Übersetzung für "trabajo real" auf französisch
Trabajo real
Übersetzungsbeispiele
¿No es este su trabajo, su trabajo real? 48
N’est-ce pas écrire son travail, son vrai travail ? 48
Te reservo un trabajo para ti, allí. Un trabajo real.
Je te trouverai du travail, là-bas. Un vrai travail.
Hablo de invertir en la economía real, en el trabajo real.
Il s’agit d’investir dans l’économie réelle, dans le vrai travail.
Un trabajo real. De abogado. Empezó a ganar dinero y a tomar parte en el juego.
Un vrai travail. Un travail d’avocat. Il se mit à gagner beaucoup d’argent en jouant le jeu.
La persona que le consiguió a Frederica un trabajo real y cheques reales resultó ser Edmund Wilkie.
La personne qui procura à Frederica un vrai travail, de vrais chèques, se trouva être Edmund Wilkie.
En dos días, el perfecto entramado se habría convertido en una antena superconductora bien sintonizada y su trabajo real daría comienzo.
Dans deux jours, la structure cristalline parfaite serait une antenne supraconductrice et syntonisée en finesse, et c’est alors que commencerait leur vrai travail.
Rastrilló y barrió hasta la noche, satisfecho de tener un trabajo real que hacer para variar, y después, antes de acostarse, telefoneó a Lalitha.
Il râtissa et balaya jusqu’à la nuit, heureux d’avoir un vrai travail à faire, pour une fois, et ensuite, avant de se coucher, il appela Lalitha.
De hecho, no tengo necesidad de trabajar, pero realizar un trabajo real entre personas reales me permite evadirme de cualquier otra cosa que me ronde por la cabeza.
Si je voulais, je n’aurais pas besoin de travailler du tout, mais un vrai travail au milieu de gens bien réels ne me déplaît pas : cela m’évite de penser à autre chose.
—La mayoría es gente que no tiene un trabajo real que hacer, que no están implicados en la dirección diaria de las cosas —se sacó un cuaderno del bolsillo y marcó unos cuantos números—. Se me acaba de ocurrir… ninguno es veterano.
— Il s’agit surtout de gens qui n’ont pas de vrai travail, ce qui n’est guère surprenant, et qui ne sont pas impliqués dans le fonctionnement quotidien du vaisseau. (Elle sortit un carnet de sa poche et griffonna quelques chiffres.) J’ai juste pensé à une chose… il n’y aucun vétéran parmi les victimes.
Me emocioné mucho, incluso antes de saber que mi nuevo puesto de dependiente adjunto consistía en un diez por ciento de trabajo real y un noventa de pasar el rato con Ray mientras jugábamos a videojuegos, bromeábamos todo el rato y nos hartábamos a comida basura, todo ello en horario laboral.
J’ai sauté de joie. Et ça, c’était avant que je découvre en quoi consistait mon boulot d’assistant vendeur : dix pour cent de vrai travail et quatre-vingt-dix pour cent de jeux et de blagues, le tout arrosé de junk food.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test