Übersetzung für "tan larga" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
O los dos próximos… Y que no sean tan largos… Un mes entero…
Et pas si longtemps… pas un mois entier. 
Mi disfraz no había sido concebido para soportar un escrutinio tan largo.
Mon déguisement n’avait pas été conçu pour servir si longtemps.
De otro modo se va a hacer tan largo y engorroso.
Autrement, ça va traîner si longtemps.
Yo pegué un grito tan largo y bestial que todavía lo oigo.
J’ai hurlé si fort et si longtemps que je m’entends encore.
El silencio de Rikkin fue tan largo que Victoria preguntó insegura:
Le silence de Rikkin dura si longtemps que Victoria, hésitante, lui lança :
—¡Cómo no vas a saberlo tú, que has morado tan largo tiempo en la oscuridad!
— Pourquoi ne sauriez-vous pas, vous qui avez si longtemps médité là, dans l’obscurité ?
Foe se quedó inmóvil tan largo rato que pensé que ya se había dormido.
Foe resta si longtemps immobile que je crus qu’il s’était endormi.
Entonces podrá comenzar la felicidad, diferida durante tan largo tiempo;
Alors le bonheur si longtemps différé pourra commencer ;
Había sido una especie de revelación después de un matrimonio tan largo.
Après avoir été marié pendant si longtemps, il avait l’impression de redécouvrir quelque chose.
Siguió un silencio, tan largo que los presentes pensaron que sería para siempre.
Le silence s’établit entre eux, se prolongea si longtemps que chacun pensait qu’il serait infini.
Es un camino tan largo que nadie lo ha hecho nunca.
Tellement long que personne ne l'a encore parcouru.
El es reglamento tan largo que no puedo leerlo del todo.
Le règlement est tellement long que je ne suis pas encore arrivée à le lire jusqu’au bout.
Es un camino tan largo que nadie lo ha hecho nunca. –Lo han hecho, sin embargo.
Tellement long que personne ne l’a encore parcouru. — Mais si.
Hombros exageradamente anchos y unos brazos tan largos que sería capaz de rascarse el talón sin agacharse, más o menos.
Des épaules super larges et des bras tellement longs qu’il pouvait se gratter le talon sans avoir à se pencher. Tape dans le dos.
Me comentó un artículo que había leído donde se afirmaba que el proceso de fabricación era tan largo y complicado que de hecho anulaba los beneficios medioambientales del motor híbrido.
Selon un article qu’il avait lu, le processus de fabrication était tellement complexe et tellement long qu’il annulait les bénéfices du moteur hybride sur l’environnement.
Solo se me ocurrían dos personas que pudieran telefonear y dejar un mensaje tan largo que ocupara toda la cinta: Pam e Ilse.
Le deux seules personnes qui avaient pu me laisser un message tellement long qu’il occupait toute la cassette ne pouvaient être que Pam ou Ilse.
Eran tan mansas que los niños no dudaban en acariciarles la frente. Sus grandes ojos rasgados tenían unas pestañas tan largas que parecían maquilladas.
Elles étaient si douces que les jeunes enfants n’hésitaient pas à caresser leur front aux grands yeux bordés de cils tellement longs qu’on les croyait fardés.
Estaba resultando ser el invierno más prolongado en la memoria viva, tan largo, de hecho, que la memoria viva estaba siendo acortada a medida que los ciudadanos más viejos fallecían.
Cet hiver-ci se révélait le plus long de mémoire d’homme – tellement long, pour tout dire, que la mémoire se réduisait à mesure que mouraient les citoyens les plus âgés.
—Los viajes espaciales son tan largos… y venir desde Caladan no es fácil —dijo Kagin, y su voz empezó a apagarse—. Nos… nos ha parecido lo mejor. Casi con total seguridad, Vor se marcharía antes que ellos.
— Les voyages dans l’espace sont tellement longs et venir de Caladan est une réelle entreprise, dit Kagin en ajoutant : Cela nous a semblé… la meilleure solution. Vorian, encore une fois, repartirait avant eux.
Yo tenía una única certeza: para ir a su casa había que bajar más, y más, siempre más, hasta el fondo del fondo de Nápoles, y el viaje era tan largo que, en esas circunstancias, tenía la sensación de que nosotros y los parientes de mi padre vivíamos en dos ciudades distintas.
Je n’avais qu’une seule et unique certitude : pour aller chez eux, il fallait descendre, descendre encore et encore, toujours plus loin, jusqu’au bout du bout de Naples, et ce trajet était tellement long qu’il me semblait, en de telles circonstances, que les parents de mon père et nous habitions deux villes différentes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test