Übersetzung für "subsiguiente" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Es decir, unirse a mí en el contrato y la actividad subsiguiente.
Au sens de se joindre à moi, de prendre part au contrat et à la pratique subséquente.
—Ese cerdo del gallo —dijo el gato— y una bicicleta subsiguiente.
— Ce salaud de coq, dit le chat, et une bicyclette subséquente.
Pruebas subsiguientes confirmaron que el animal entendía el significado del signo.
Un test subséquent confirmait que l’animal avait compris le sens du signe.
Motín salvaje con sentencia de muerte para el señor y violación subsiguiente de la castellana.
Jacquerie sauvage avec mise à mort du seigneur et viol subséquent de la châtelaine.
Emanuel ha debido soñar esta situación en su delirio, incluso los subsiguientes remordimientos por su "egoísmo".
Emmanuel a dû rêver cette situation dans son délire, y compris les remords subséquents pour son « égoïsme ».
La huelga de los tranviarios de San Francisco había sido rota, lo mismo que otra huelga subsiguiente de carreros.
La grève des tramways de San-Francisco avait été brisée, ainsi qu’une grève subséquente des conducteurs d’attelages.
Pernicke la cerró después de los cambios en las legislaciones sobre drogas y la caída subsiguiente de un veinte por ciento en la población reclusa.
Pernicke avait été fermé après l’instauration des nouvelles lois sur la drogue et la diminution subséquente de vingt pour cent de la population carcérale.
Todos los subsiguientes crímenes contra el Partido, todos los actos de sabotaje, herejías, desviaciones y traiciones de toda clase procedían directamente de sus enseñanzas.
Tous les crimes subséquents contre le Parti, trahisons, actes de sabotage, hérésies, déviations, jaillissaient directement de son enseignement.
Pero sabed primero que los seductores europeos, antes de comenzar, se aseguran previamente de que concurren las condiciones imprescindibles para el éxito de las maniobras subsiguientes.
Mais apprenez d’abord que les séducteurs européens, avant de commencer, s’assurent au préalable que sont réunies les conditions indispensables au succès des manœuvres subséquentes.
Era el original y un duplicado de la nueva cláusula: un breve párrafo sencillamente redactado estableciendo las condiciones para “el trabajo subsiguiente a la liquidación de la deuda”.
C’était l’original et un double d’une nouvelle clause : un court paragraphe simplement formulé, établissant les conditions d’un « engagement subséquent à l’acquittement de la dette ».
Otras plumas describirán los triunfos de los años subsiguientes.
D’autres plumes que la mienne se chargeront de relater ses triomphes ultérieurs.
No dejó traslucir sus intenciones, al menos a nadie que admitiera conocerlas bajo los subsiguientes interrogatorios.
Elle ne donna aucun signe de son intention, du moins personne n’avoua être au courant lors des interrogatoires ultérieurs.
Pero la «señora Murphy» había desaparecido de su prisión, y de todos los subsiguientes expedientes policiales franceses, durante la primera semana de su juicio como vitrioleuse.
Mais « Mrs Murphy » s’était volatilisée et ce, d’après tous les rapports de police ultérieurs, lors de la première semaine de son procès de vitrioleuse*.
Hay cosas que pasan sin dejar huella visible, de las que ni se habla ni se escribe, aunque sería muy erróneo decir que los acontecimientos subsiguientes se suceden igual, indiferentemente, como si esas cosas no hubieran acaecido.
Il y a des choses qui se produisent et ne laissent pas de traces discernables, rien n’en est dit, rien n’en est écrit, et pourtant l’on aurait grand tort de dire que les événements ultérieurs se poursuivent indifféremment, malgré tout, comme si ces choses n’avaient pas eu lieu.
Porque mire (y aquel «mire» era: «Preste atención: razone sobre ello: Observe, reflexione»), teniendo en cuenta el hecho de que tiene usted todas las posibilidades de ser devuelto casi exactamente al lugar de donde vino, ¿cómo podría nuestra elección afectar sus subsiguientes actos? Cuando regrese habrá pasado muy poco tiempo.
Parce qu’enfin regarde (et ce « regarde » signifiait : sois présent, raisonne, observe, réfléchis) dans la mesure où tu as pratiquement toutes les chances de te retrouver exactement là d’où tu viens, comment le fait d’en avoir été extrait pourrait-il affecter tes actes ultérieurs ?
Por desgracia, Alan Turing la sistematizó en parte; eso llevó más tarde a su desafortunado «suicidio» y a la subsiguiente inversión de la política aplicada, de modo que se llegó a la conclusión que era mejor tener especialistas en lógica dentro de casa meando hacia fuera que fuera de casa meando hacia dentro.
Malheureusement, Alan Turing l’a partiellement systématisée – ce qui l’a conduit à son regrettable « suicide » et à un revirement politique ultérieur, avec pour résultat qu’il valait mieux avoir des logiciens éminents sous la tente et qu’ils pissent dehors plutôt que de les laisser dehors pour qu’ils pissent dedans.
Había consultado en la prensa la programación del multicine del centro comercial Fortinbras y seleccionado una película que no confundiera a Sarah ni inquietara a Robby (una película sobre el desprecio de un guapo adolescente por la ley y su subsiguiente reforma) y puesto que sospechaba que Robby jamás se habría apuntado a la salida a menos que Jayne lo hubiera engatusado (no osaba imaginarme la escena: los ruegos de la madre frente a las súplicas solapadas del niño), supuse que opondría cierta resistencia, de manera que me sorprendió la serenidad y placidez con que Robby (tras una ducha y un cambio de indumentaria) cruzó el umbral de la puerta principal arrastrando los pies y se dirigió cabizbajo hasta el Range Rover, en cuyo asiento delantero Sarah trataba de abrir un CD de los Backstreet Boys (terminé ayudándola y colocándolo en el lector) y desde cuyo interior yo contemplaba el exterior, pensando en mi novela.
J’avais parcouru les journaux pour voir ce qu’on jouait au 16-plex du centre commercial Fortinbras et choisir un film qui ne troublerait pas Sarah et n’ennuierait pas Robby (un film qui parlait d’un bel adolescent étranger, de son refus de l’autorité et de son revirement ultérieur), et comme je suspectais que Robby n’aurait jamais accepté cette sortie sans y avoir été poussé par Jayne (je ne voulais même pas imaginer la scène – elle l’implorant, lui la suppliant sobrement), je ne m’attendais pas à ce qu’il vienne sans une confrontation, et j’ai donc été surpris du calme et de la placidité de Robby (après une douche et des vêtements nouveaux) quand il est arrivé d’un pas lent devant la maison et s’est avancé, la tête inclinée, jusqu’à la Range Rover, où Sarah, assise à l’avant, essayait d’ouvrir un CD des Backstreet Boys (j’ai fini par l’aider et glissé le disque dans le lecteur) et où moi, le regard perdu dans le pare-brise, je réfléchissais à mon roman.
Su dureza se acentuó en los días subsiguientes.
Sa dureté s’accentua les jours suivants.
Lo mismo ocurrió durante los tres días subsiguientes.
Il en a été ainsi les trois jours suivants.
En los días subsiguientes, la retirada se convertiría en huida.
Les jours suivants, la retraite se transforma en déroute.
Los dos días subsiguientes trascurrieron sin incidentes.
Les deux jours suivants s’écoulèrent dans le calme.
La pelea subsiguiente despertó a Akeem Johnson.
C’était la lutte suivant cette découverte qui avait tiré de son sommeil Akeem Johnson.
Pitt tuvo la suerte de ignorar lo que ocurría durante las horas subsiguientes.
Par bonheur pour lui, les quelques heures suivantes n'existèrent pas pour Pitt.
Y eso que para Emma las horas subsiguientes en el hospital fueron peores que la propia violación.
Les heures suivantes, à l’hôpital, avaient été à peine plus supportables que le viol lui-même.
Acto seguido nos asaltó la pregunta subsiguiente: ¿Dónde están las otras directoras?
Nous avons été alors frappés par la question suivante : où étaient toutes les autres réalisatrices ?
Al día siguiente irían a ver a los astrópatas para la subsiguiente sucesión de rituales.
Le jour suivant, elle prendrait le chemin de l’Astropathicae, prochaine étape de ce marathon de rituels marmonnés.
Le reproché a Jake que no se hubiera dado cuenta del peligro y no hubiera renegociado la cláusula en los subsiguientes contratos.
J’ai reproché à Jake de ne pas avoir repéré le danger et renégocié la clause dans les contrats suivants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test