Übersetzung für "se esta poniendo" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Se está poniendo insoportable.
Il devient insupportable.
–Se está poniendo susceptible.
- Il devient nerveux.
—Esto se está poniendo muy desastrado.
— Cet endroit devient minable.
Esto se está poniendo ridículo.
Ça en devient ridicule.
—Esto se está poniendo interesante.
— Voilà qui devient intéressant.
Todo se está poniendo oscuro…
Tout devient noir… 
Se está poniendo un poco pesada.
Elle devient un peu encombrante. 
Esto se está poniendo completamente insoportable.
Cela devient purement insoutenable.
Se está poniendo enardecidamente caliente...
Il devient tout chaud…
—No te estarás poniendo de su parte, ¿verdad?
— Tu ne prends pas son parti, j’espère ? » lança-t-il, irrité.
Erich, cada vez se está poniendo más fuerte…
Erich, il prend des forces.
A Johnny Banzai lo están poniendo a parir.
Johnny Banzaï en prend plein la gueule.
Susannah dijo divertida: le esta poniendo una multa.
Susannah, d’un air amusé : Il se prend une amende.
Ahí está, poniendo el intermitente y enfilando el lateral.
Le voilà qui met son clignotant et prend la contre-allée.
En el fondo, no me gusta cómo se están poniendo las cosas.
Au fond, je n'aime pas beaucoup la tournure que prend la chose.
¿Lo estás haciendo? —Síiiiii —gruño, poniendo mi rostro sobre el mostrador.
Tu la prends ? – Ouiii, je grommelle, le front contre le plan de travail.
—No me gusta cómo se está poniendo esto… —murmuró Anna con un mohín de desaprobación.
— Je n’aime pas la tournure que prend cette histoire..., murmura Anita.
Algunas veces, en la descripción obtiene efectos fantásticos y extraños poniendo, sin decir nada, un microscopio ante los ojos del lector: entonces aparecen los detalles con una claridad sobrenatural, con una minuciosidad exagerada, con aumentos incomprensibles y formidables;
– quelquefois, dans la description, il obtient des résultats fantastiques et bizarres, en plaçant, sans en rien dire, un microscope sous l’œil du lecteur ; les détails apparaissent alors avec une netteté surnaturelle, une minutie exagérée, des grossissements incompréhensibles et formidables ;
creo que esa gente no se daba perfecta cuenta de lo que estaban poniendo en el mercado.
Je ne crois pas qu’ils avaient conscience de ce qu’ils mettaient sur le marché et je pensais pouvoir l’obtenir facilement.
Salim sacudió la cabeza con determinación, poniendo cara de indignación para ganarse una sonrisa.
Salim secoua vigoureusement la tête avec un air de protestation ; pour obtenir un sourire.
Quizá ella había estado poniendo a prueba casi mis reacciones, pidiéndome algo que hasta entonces yo no le había dado.
Elle avait peut-être été jusqu’à me tester, en quelque sorte, tenter d’obtenir de moi une chose que je ne lui avais pas encore apportée.
—Sé que no harías eso por tu propia libertad, Zane —dijo Shay, poniendo las manos sobre los hombros de Tally—. Pero por ella sí.
— Tu ne le ferais pas pour obtenir ta liberté, Zane, dit Shay. (Elle posa les deux mains sur les épaules de Tally.) Tu le ferais pour elle.
Aunque las motivaciones de Sachs quedaran ocultas para él, al fin se estaba poniendo en una situación que le permitiría conseguir lo que deseaba.
Même si Sachs n’était pas conscient de ses motivations, il était enfin arrivé à manœuvrer de façon à se placer en position d’obtenir ce qu’il voulait.
—Es enormemente hábil y está acostumbrado a salirse con la suya. Pero o lo llevamos de vuelta a Bal’demnic, poniendo en riesgo el cargamento, o lo dejamos en nuestra primera parada y le cargamos el muerto a otro.
— Il est rusé et a l’habitude d’obtenir ce qu’il veut. Mais soit nous le ramenons sur Bal’demnic – et nous prenons un risque pour notre cargaison –, soit nous le déposons à notre premier arrêt et nous nous débarrassons du problème.
Pulso el conmutador de la luz, poniendo en marcha el reostato de luz alterada, y la habitación adquiere una brillante textura psicodélica. Los fuegos de aquelarre giran, se enroscan y danzan continuamente.
J’ai actionné le réducteur d’éclairage et branché le rhéostat afin d’obtenir une lumière psychédélique. Çà et là, partout, en tourbillons, dansent les petites flammes de la magie.
Me interrumpió dos o tres veces para preguntarme cosas: «¿Qué vamos a hacer en América? – ¿Cómo vamos a conseguir los visados? – ¿De qué vamos a vivir?» Y yo estaba tan metido en el asunto que apenas si me daba cuenta de que la voz se le iba poniendo cada vez más pastosa.
Elle m’a interrompu deux ou trois fois pour me poser des questions : « Qu’est-ce que nous ferons, en Amérique ? – Comment pourrons-nous obtenir des visas ? – Avec quel argent vivrons-nous ? » Et je me rendais à peine compte, tant j’étais pris par mon sujet, que sa voix devenait de plus en plus pâteuse.
El kaldane, sujetándola aún, volvió la cabeza para mirar en la dirección que ella indicaba, y simultáneamente, con la rapidez de un banth, la joven le dio un puñetazo con la mano derecha, poniendo en el golpe toda la fuerza que poseía, y alcanzándole en la parte posterior de la carnosa cabeza, precisamente encima del collar.
Le kaldane, tout en la tenant, se détourna pour regarder dans la direction qu’elle lui indiquait et, au même instant, avec la rapidité d’un banth, elle le frappa de son poing droit, de toutes ses forces sur l’arrière de sa tête flasque, juste au-dessus du collier. Le coup fut assez violent pour obtenir le résultat escompté ;
Después que el Ogle hubo golpeado a la puerta dos o tres veces sin obtener respuesta, se dirigió a Tony y, poniendo los ojos en blanco, como Forbes Robertson en «Hamlet», le tomo por la cintura y le dijo: «Tony, ¿puede un hombre desesperado pedir asilo en su cuarto por esta noche?…».
Après que l’Oglethorpe eut frappé à la porte deux ou trois fois sans obtenir de réponse, il se dirigea vers Tony en roulant des yeux comme Forbes Robertson dans Hamlet. Il le prit par la taille et dit : “Tony, est-ce qu’un homme désespéré peut vous demander asile dans votre chambre pour la nuit ?…”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test