Übersetzung für "ribeteado con encaje" auf französisch
Ribeteado con encaje
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Llevaba una mochila al hombro y lucía un bonito vestido de algodón de estilo retro, con flores estampadas y mangas ribeteadas de encaje blanco.
Elle avait une sorte de baluchon jeté par-dessus son épaule et portait une jolie robe en coton à fleurs, ample et démodée, avec des manches longues bordées de dentelle.
La ventana estaba abierta, y las blancas cortinas ribeteadas de encaje (de esas que mi madre hubiera desechado al instante, porque habría que blanquearlas, almidonarlas y plancharlas) se movían un poco con el aire.
La fenêtre était ouverte et les rideaux blancs bordés de dentelle, d’un genre auquel ma mère n’aurait jamais songé – car il fallait les blanchir, les empeser et les repasser – bougeaient un peu sous la brise.
Miró a la novia, que sostenía unas bragas rojas de seda ribeteadas de encaje negro y con una abertura en la entrepierna. Todo el mundo reía. Es lo que se hace en una despedida de soltera.
Elle regarde la future mariée, qui déballe une culotte de soie rouge sans entrejambe, bordée de dentelle noire. Tout le monde rit. C’est la coutume dans ce genre de réunion.
Un diáfano sujetador azul ribeteado de encaje levantaba sus pechos pequeños y redondos, revelando la blancura de su declive y —en el caso del izquierdo— mostrando descuidadamente el rosado pezón ya erecto, como a punto de romperse.
Un soutien-gorge minuscule bordé de dentelle laissait à nu la partie supérieure de ses seins blancs et, dans le cas du gauche, révélait même un mamelon rose déjà érigé.
Medio vestida aún, llevando todavía una combinación de nailon blanco ribeteada de encajes, faja y medias, con rulos en la cabeza, está sentada en una butaca de factura moderna, de madera torneada y cuero negro.
À demi déshabillée, portant encore une combinaison de nylon blanc bordée de dentelles, une gaine et des bas, des bigoudis sur la tête, elle est assise dans un fauteuil de facture moderne en bois moulé et en cuir noir.
La abuela Adelia está reclinada en una silla. Es una mujer atractiva de ojos grandes, con muchas ropas, un largo collar de perlas y un escote profundo ribeteado de encaje. Sus antebrazos son blancos, y en apariencia tan desprovistos de huesos como un redondo de pollo.
Grand-mère Adelia est allongée sur une chaise longue, c’est une belle femme aux paupières lourdes qui arbore de multiples étoffes, deux rangs de perles en sautoir, un décolleté plongeant bordé de dentelles, et des avant-bras blancs dénués d’os comme du poulet roulé.
Llevaba puesto un vestido largo de color negro que le dejaba al descubierto unos hombros bien formados, y un chal color crema ribeteado de encaje negro le colgaba de un brazo. Lucía un collar hecho con un broche antiguo que me gustaba muchísimo. Calzaba unos zapatos negros planos, pero aun así medía casi un metro ochenta. Olía a flores.
Une longue robe noire suspendue à des épaules de miel, un bras drapé d’un voile crème bordé de dentelle noire, une très belle broche ancienne en guise de pendentif, et des escarpins à talons plats qui ne l’empêchaient pas d’approcher son mètre quatre-vingts. Et j’avais l’impression de respirer un bouquet de fleurs.
La corpulenta y jadeante Marie se quitó una serie de alfileres de la boca para decirle que las damas habían encargado los siguientes disfraces: Capullo de Rosa, un vestido de baile rosa adornado con rosas de seda; Copo de Nieve, un vestido de baile blanco adornado con puntillas almidonadas blancas y con lentejuelas; la Noche, terciopelo azul oscuro con estrellas de plata bordadas; la Aurora, rosa sobre un rosa más oscuro; Pastora, traje a rayas con un delantal blanco ribeteado de encaje
La corpulente Mme Marie, que chaque effort mettait hors d'haleine, retira un faisceau d'épingles de sa bouche pour pouvoir expliquer que les dames avaient commandé des costumes de bouton de rose (robe de bal rose bordée de roses de soie), de flocon de neige (robe de bal blanche bordée de dentelle blanche empesée), de nuit (velours bleu foncé rebrodé d'étoiles d'argent), d'aube (soie rose clair sur soie rose foncé), de bergère (jupe à rayures avec tablier et bustier lacé).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test