Übersetzung für "rebajar" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Luego estaban los «inferiores» a ella, aquellas personas a quienes debía rebajar y tratar con condescendencia para que no olvidaran su lugar, y ese grupo lo formaba, básicamente, el resto: todo el personal de Runway, todos los miembros de su familia, todos los padres de los amigos de sus hijas —a menos que, casualmente, pertenecieran a la primera categoría—, casi todos los diseñadores y directores de revistas, y cada uno de los individuos del sector de servicios, tanto en el país como en el extranjero.
Et puis il y avait ceux qu'elle considérait comme ses « inférieurs », qui ne méritaient que de la condescendance, et qu'il fallait rabaisser afin qu'ils n'oublient jamais quelle était leur place. Dans cette catégorie, entraient, en vrac, tous les autres habitants de la planète les employés de Runway, les membres de la famille, les parents des camarades de classe des jumelles - sauf si, par pure coïncidence, ils appartenaient à la première catégorie - presque tous les créateurs et les journalistes des autres magazines, les gens qui la servaient d'une manière ou d'une autre, en Amérique ou en Europe.
Antes que nada, tienes que rebajar mucho esa cifra.
La première chose que vous devez faire, c’est réduire ce nombre.
El encargado me rebajará el sueldo, y tengo un niño que va a la escuela.
Le gérant va me réduire ma paye, et j’ai un enfant à l’école.
Todos ellos quieren rebajar todo aquello que es elevado, reducirlo todo a genitales y excrementos.
Ils cherchent à rabaisser tout ce qui est élevé, à le réduire au génital et à la défécation.
Aricia sugirió que el bufete rebajara su minuta a diez millones de dólares.
C’en était trop. Aricia proposa de réduire le montant des honoraires à dix millions ;
¿No creerá Petrovac que nosotros vamos a rebajar nuestras pretensiones después de lo que nos ha costado, verdad?
Petrovac ne croit tout de même pas que nous allons réduire nos parts après avoir fait les travaux d’agrandissement ?
Este podría ser un aspecto de la explicación: rebajar los pensamientos elevados al nivel de la defecación. Sin embargo, era todo mucho más complicado.
Il y avait certainement un peu de cela − réduire des pensées élevées à des problèmes de défécation −, mais ce n’était pas tout.
La reanimaron con oxígeno al ingresar, después le administraron pastillas e inyecciones para rebajar la inflamación.
À son arrivée, on lui avait donné de l’oxygène pour la remonter, puis on l’avait soignée avec des piqûres et des pilules destinées à réduire l’enflure.
—Debemos esforzarnos al máximo por rebajar incluso aunque fueran 0,18 gramos de exceso de masa.
— Même si l’enveloppe ne faisait que 0,18 gramme, ce serait déjà trop. Nous devons faire en sorte de réduire au maximum le poids total de la capsule.
De pronto, fue asaltado por la impaciencia, como si sintiese que querían rebajar su obra y reducirla a un simple juego de sociedad.
L’impatience le gagna soudain, comme s’il sentait qu’on voulait rabaisser son œuvre et la réduire à un simple jeu de société.
Es un proceso torpe para desplazar el oxígeno, pero no necesitábamos sacar hasta el último átomo. Solo necesitábamos rebajar el porcentaje lo más posible.
Chasser l’oxygène est un processus fastidieux, mais nous n’avions pas besoin de nous débarrasser du dernier atome, simplement de réduire sa concentration au minimum.
Pero que se rebajara a esto…
Mais qu’il se soit abaissé à ça…
Te rebajaré el alquiler de doscientas rupias al mes a cinco.
Je vais abaisser le loyer de deux cents roupies par mois à cinq roupies.
Finalmente, ¿cómo soportaría rebajar un nombre al cual él adjudicaba un precio?
Enfin comment supporterait-il d’abaisser un nom auquel il attachait du prix ?
Me proponía entonces rebajar el material verbal hasta ponerlo al nivel de un borboteo de sonámbulo.
Je me proposais par conséquent d’abaisser la matière verbale au niveau d’un gargouillis de somnambule.
Por otra parte, los ejercicios de transmisión no tardaron en rebajar a todos los alumnos a su mismo nivel.
Aussi bien les exercices de transmission eurent tôt fait d’abaisser tous les élèves à son niveau.
Piensa que el Zar y el pueblo se pondrán de acuerdo para rebajar a la nobleza y despojarla de sus últimos privilegios.
Le tsar et le peuple s’entendront, pense-t-il, pour abaisser la noblesse et la dépouiller de ses derniers privilèges.
Han ordenado abrir las válvulas de los reactores, con el fin de rebajar la temperatura y reducir la presión en su interior.
Elles ont ordonné d’ouvrir les valves des réacteurs afin d’abaisser la température et de faire baisser la pression intérieure.
Tal vez por la mera persistencia de su actitud desagradable, su rechazo a rebajar sus estándares o a mejorarlos, lo que sea.
Peut-être à cause de la constance de son irascibilité, de son refus obstiné d’abaisser - ou de relever, si vous préférez - d’un cran la barre de ses valeurs personnelles.
Allí había mucho más que un simple enamoramiento no correspondido, y me sorprendía que Billy se rebajara hasta el punto de sostener esa tesis.
Son comportement dépassait de loin la déception qu’aurait provoquée une amourette non réciproque, et je m’étonnais que Billy s’abaisse à recourir à de tels faux-semblants.
—No me rebajaré a ese nivel. No se puede hablar con esta gente, pensó Nicholas. —Dudo que tengamos que rebajamos tanto —dijo, enarcando una ceja—.
— Et je refuse de m’abaisser à ce niveau. » Il est inutile de parler à ces gens. « Je doute fort que nous ayons à descendre aussi bas, rétorqua Nicholas en haussant un sourcil.
—¿Ese tío no quiso rebajar el precio?
– Le type n'a pas voulu baisser le prix?»
Esa salida en falso rebajará la presión.
Ce faux départ va faire baisser la pression.
—Me asignaron un abogado, que consiguió rebajar mi fianza.
— Ils m’ont assigné un avocat. Il a fait baisser le montant de ma caution.
Quizá pudiera rebajar el precio de compra a quinientos.
Peut-être qu’il pourrait baisser le prix d’achat à cinq cents.
—Desde luego —añadió pensativa—, quizá tendrás que rebajar un poco tus aspiraciones.
— Évidemment, poursuivit-elle, songeuse, il te faudra peut-être revoir tes exigences un peu à la baisse.
Buscaba cualquier marca o arañazo que pudiera utilizar para rebajar aún más el precio.
Il cherchait un pet, ou une rayure, pour revoir le prix à la baisse.
—Claro —contestó Nicolas, aceptando rebajar la tensión—, como que es usted un arcángel.
— C’est sûr, a répondu Nicolas, acceptant de faire baisser la tension. Vous êtes l’Archange. »
Un Gobierno que rebajara las tarifas ferroviarias se granjearía la gratitud de mucha gente.
Un gouvernement qui ferait baisser les tarifs des chemins de fer s’attirerait la sympathie de beaucoup de monde. »
La gente estaba dispuesta a arriesgarse en la guerra, a bajar la guardia, a rebajar la seguridad.
Les gens prêts à prendre des risques dans la guerre, à baisser la garde, à diminuer les mesures de sécurité.
Espero que podamos llegar a un acuerdo, pero me temo que vuestra señora tendrá que rebajar sus tan justas peticiones.
J’espère que nous pourrons parvenir à un accord, mais pour cela j’ai bien peur que votre maîtresse ne doive revoir ses exigences à la baisse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test