Übersetzung für "prenda de seda" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Habían sustituido las mugrientas pieles de rata por prendas de seda.
Les horribles peaux de rats avaient été remplacées par des vêtements de soie.
Creen en ellos incluso cuando Monsieur Vaucanson pliega la última prenda de seda;
Et même lorsque M. Vaucanson écarte le dernier Vêtement de soie, – rien à faire.
Y observó en el espejo del tocador el modo en que su doncella repasaba las prendas de seda que había extendidas por el suelo.
Dans le miroir de sa coiffeuse, Claudia vit sa nourrice s’agiter au-dessus des vêtements en soie qui jonchaient le sol.
Vestía una prenda de seda tal vez demasiado brillante y demasiado ornamentada para sus años. Le traía sin cuidado.
Elle portait un vêtement de soie, trop brillant et trop chamarré pour son âge, diraient certains.
Era ligero y fragante, el mismo perfume encantador que lo había cautivado ya una vez antes, cuando tuvo en sus manos la prenda de seda del baúl roto.
Il était léger et capiteux, le même parfum enchanteur qui l’avait captivé lorsqu’il avait eu en main le vêtement de soie échappé de la malle éventrée.
alrededor, judíos con prendas de seda, que llevaban los gorros de piel de los devotos, se arrodillaban cantando los salmos sabáticos de alabanza.
Tout autour, des Juifs en vêtements de soie et chapeaux bordés de fourrure des très pieux s’agenouillaient en chantant les psaumes de louanges du shabbat.
—Mis calzones, por favor, Kalumdjian —pidió el patriarca. Todavía apoyado en el blando hombro del eunuco para aminorar el temblor, introdujo las piernas por la prenda de seda; luego el eunuco ajustó la cinta en torno a la leve prominencia de su vientre.
– Mon caleçon, je vous prie, Kaloumdjian, dit saint Simeon. Sans lâcher la douce et massive épaule de l’eunuque, il enfila en tremblant le sous-vêtement de soie, et laissa l’eunuque attacher le ruban autour de son petit ventre rebondi.
Luego soñaban con porcelanas preciosas, decoradas con pájaros exóticos, libros encuadernados en piel, impresos con caracteres elzevirianos en grandes hojas de papel Japón, con grandes márgenes blancos sin recortar donde descansaba deliciosamente la mirada, mesas de caoba, prendas de seda o lino, suaves y confortables, llenas de colores, habitaciones espaciosas y claras, ramos de flores, alfombras de Bujará, dobermans saltadores.
Puis ils rêvaient de porcelaines précieuses, à décors d’oiseaux exotiques, de livres reliés de cuir, imprimés en elzévir sur des feuilles de Japon à la cuve, avec de grandes marges blanches non rognées où l’œil se reposait délicieusement, de tables d’acajou, de vêtements de soie ou de lin, souples et confortables, pleins de couleurs, de chambres spacieuses et claires, de brassées de fleurs, de tapis de Boukhara, de dobermans bondissants.
Habían sustituido las mugrientas pieles de rata por prendas de seda.
Les horribles peaux de rats avaient été remplacées par des vêtements de soie.
Creen en ellos incluso cuando Monsieur Vaucanson pliega la última prenda de seda;
Et même lorsque M. Vaucanson écarte le dernier Vêtement de soie, – rien à faire.
Y observó en el espejo del tocador el modo en que su doncella repasaba las prendas de seda que había extendidas por el suelo.
Dans le miroir de sa coiffeuse, Claudia vit sa nourrice s’agiter au-dessus des vêtements en soie qui jonchaient le sol.
Vestía una prenda de seda tal vez demasiado brillante y demasiado ornamentada para sus años. Le traía sin cuidado.
Elle portait un vêtement de soie, trop brillant et trop chamarré pour son âge, diraient certains.
Era ligero y fragante, el mismo perfume encantador que lo había cautivado ya una vez antes, cuando tuvo en sus manos la prenda de seda del baúl roto.
Il était léger et capiteux, le même parfum enchanteur qui l’avait captivé lorsqu’il avait eu en main le vêtement de soie échappé de la malle éventrée.
alrededor, judíos con prendas de seda, que llevaban los gorros de piel de los devotos, se arrodillaban cantando los salmos sabáticos de alabanza.
Tout autour, des Juifs en vêtements de soie et chapeaux bordés de fourrure des très pieux s’agenouillaient en chantant les psaumes de louanges du shabbat.
—Mis calzones, por favor, Kalumdjian —pidió el patriarca. Todavía apoyado en el blando hombro del eunuco para aminorar el temblor, introdujo las piernas por la prenda de seda; luego el eunuco ajustó la cinta en torno a la leve prominencia de su vientre.
– Mon caleçon, je vous prie, Kaloumdjian, dit saint Simeon. Sans lâcher la douce et massive épaule de l’eunuque, il enfila en tremblant le sous-vêtement de soie, et laissa l’eunuque attacher le ruban autour de son petit ventre rebondi.
Luego soñaban con porcelanas preciosas, decoradas con pájaros exóticos, libros encuadernados en piel, impresos con caracteres elzevirianos en grandes hojas de papel Japón, con grandes márgenes blancos sin recortar donde descansaba deliciosamente la mirada, mesas de caoba, prendas de seda o lino, suaves y confortables, llenas de colores, habitaciones espaciosas y claras, ramos de flores, alfombras de Bujará, dobermans saltadores.
Puis ils rêvaient de porcelaines précieuses, à décors d’oiseaux exotiques, de livres reliés de cuir, imprimés en elzévir sur des feuilles de Japon à la cuve, avec de grandes marges blanches non rognées où l’œil se reposait délicieusement, de tables d’acajou, de vêtements de soie ou de lin, souples et confortables, pleins de couleurs, de chambres spacieuses et claires, de brassées de fleurs, de tapis de Boukhara, de dobermans bondissants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test