Übersetzung für "poner freno a" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Desde hace dieciocho años ha sabido poner freno a sus instintos feroces;
Depuis dix-huit ans, il a su mettre un frein à ses instincts farouches;
Sería mucho mejor parar el carro de las pasiones investigadoras y, de paso, poner freno a las fantasías de Garzón.
Il serait plus sage de calmer la fièvre investigatrice et, au passage, de mettre un frein aux fantaisies de Garzón.
Hutch bajó el volumen de su intercomunicador sin llegar a apagarlo, mientras trataba de poner freno a su propia imaginación.
Hutch baissa le volume mais ne coupa pas le son, tout en s’efforçant de mettre un frein à son imagination.
—Y yo creo que debería poner freno a su fantasía —me interrumpió, mientras cargaba el fusil con una estridencia premeditada.
— Et je crois que vous devriez mettre un frein à votre fantaisie, m’interrompit-il, tout en chargeant son fusil avec une stridence préméditée.
Entonces, el papa Julio, sin poder poner freno a su alma feroz, desplegó al viento las banderas sagradas.
 Alors le pape Jules, ne pouvant plus mettre un frein à son âme féroce, déploya au vent les bannières sacrées.
Por lo tanto, si era preciso, si el deseo de placer llegaba hasta el punto de anular toda prudencia, tendría que poner freno a sus gastos.
Pourtant, s’il le fallait, si le désir du plaisir la taraudait au point d’oublier toute prudence, elle pourrait mettre un frein à ses dépenses.
No tenía inconveniente en que yo visitara con cierta frecuencia a la niña, siempre y cuando fuera en su presencia o en la de una persona ideológicamente responsable que pudiera poner freno a mis desmanes.
Elle ne voyait pas d’inconvénient à ce que je vienne voir assez souvent la petite, du moment que mes visites se feraient en sa présence ou en présence d’une personne idéologiquement responsable, capable de mettre un frein à mes excès.
Creo posible que se extienda la opinión de que existen pocas esperanzas de poner freno a las atrocidades de los nazis como no sea mediante la fuerza procedente del exterior.[25]
Je pense qu’il est possible que l’on soit d’avis qu’il y ait peu d’espoir de mettre un frein aux atrocités des nazis par toute autre méthode que celle de la force venant de l’extérieur[141].”
Y Richard Leakey se incorpora al gabinete ministerial para poner freno a la corrupción y garantizar a los países donantes que pueden reanudar las ayudas sin miedo a financiar los negocios turbios de Moi.
Et Richard Leakey entre au Conseil des ministres pour mettre un frein à la corruption et assurer aux donateurs qu’ils peuvent recommencer à se montrer généreux sans craindre de financer les rackets de Moi. »
Pero omitió poner freno a su necesidad de crueldad, y toda Su generosidad se vino abajo… Dios no debió confiar precisamente en aquellos que son expertos en desfigurar Su imagen.
Mais Il a omis de mettre un frein à leur besoin de cruauté, et toute Sa générosité est tombée à l’eau… Dieu n’aurait pas dû placer Ses espoirs sur ceux-là mêmes qui excellent à défigurer Son image.
Sería mucho mejor parar el carro de las pasiones investigadoras y, de paso, poner freno a las fantasías de Garzón.
Il serait plus sage de calmer la fièvre investigatrice et, au passage, de mettre un frein aux fantaisies de Garzón.
Creo posible que se extienda la opinión de que existen pocas esperanzas de poner freno a las atrocidades de los nazis como no sea mediante la fuerza procedente del exterior.[25]
Je pense qu’il est possible que l’on soit d’avis qu’il y ait peu d’espoir de mettre un frein aux atrocités des nazis par toute autre méthode que celle de la force venant de l’extérieur[141].”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test