Übersetzung für "planta de semilla" auf französisch
Planta de semilla
Übersetzungsbeispiele
No fue José quien plantó la semilla.
Ce n’est pas Joseph qui a planté la graine.
Pero alguien que la amaba plantó la semilla.
Mais quelqu’un qui l’aimait a planté sa graine.
Johannes, por decirlo de alguna manera, plantó la semilla en Grankin.
Disons qu’il avait planté la graine.
Neil Sandilands, quien, sin saberlo, plantó la semilla de la historia.
À Neil Sandilands, qui a sans le vouloir planté la graine de cette histoire.
Jacob observa los detalles y el diablo planta una semilla.
Pendant que Jacob contemple les détails de la gravure, le diable en profite pour planter une graine en lui.
Planto la semilla y cosecho la vid y las espigas del grano. Cuando llega el momento be­bo el vino y como la hogaza.
Je plante la graine, je moissonne le raisin et le blé. Puis je bois le vin et mange le pain.
Es un individuo muy gracioso, ese ruso. Me citó un viejo refrán de su país: «El que inicia una conspiración, planta una semilla».
Un type amusant, ce Lepikov, il m’a cité un vieux dicton russe : “Quiconque amorce une conspiration plante une graine.
Ahora, Celeste hacía la colada sola, quedaba con otros padres o niñeras para que los niños jugasen en el parque y leía La semilla de zanahoria un millón de veces, una tras otra, con voz de dibujo animado: «Un niñito plantó una semilla de zanahoria.
C’était désormais Celeste qui s’occupait toute seule des lessives, des rendez-vous au parc, qui lisait pour la millionième fois Graine de carotte sur un ton de dessin animé : “Un petit garçon a planté une graine de carotte.
En cualquier caso, los Capas Blancas se habían marchado, los trollocs habían desaparecido, y los refugiados llegaban a montones a través de las Montañas de la Niebla, trayendo consigo todo tipo de cosas nuevas, desde costumbres y negocios, plantas y semillas, hasta estilos de vestir.
Cela dit, les Capes Blanches avaient fichu le camp, les Trollocs aussi, et des réfugiés affluaient, traversant les montagnes de la Brume et apportant des multitudes de merveilles. Des marchandises inconnues, des coutumes nouvelles, des plantes, des graines et même des vêtements.
Además, sé que aparte de los objetos de esa lista, hay que declarar también toda clase de impresos, manuscritos, películas, discos y cintas magnetofónicas, sellos, ilustraciones y similares, así como plantas, frutas, semillas, animales vivos y aves y productos crudos de ganadería y caza.
En plus, je déclare savoir que, outre les produits mentionnés sur le formulaire de déclaration, les marchandises suivantes sont soumises à des taxes douanières : imprimés, manuscrits, films, disques et bandes magnétiques, timbres-poste, illustrés, etc., de même que les plantes, fruits, graines, animaux et oiseaux vivants ainsi que les produits d’élevage crus et le gibier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test