Übersetzung für "pensarse" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Sí, podría pensarse.
Oui, on pourrait le penser.
Pero más bien ha de pensarse en Descartes.
Mais c’est bien plutôt à Descartes qu’il faut penser.
Podía pensarse que se trataba de una avería.
On pouvait penser à une avarie.
Ha de pensarse positiva y inciniativamente.
Il faut penser positivement et faire preuve d’initiative.
Podría pensarse que ha sido él quien ha originado ese momento.
On pourrait le penser à l’origine du moment.
En ese caso, ¿qué debe pensarse de ese «seguía»?
Dans ce cas, que faut-il penser de ce « toujours » ?
No sabía ni quería pensarse sin su exmarido;
Elle ne savait ni ne voulait se penser sans son ex-mari.
Suele pensarse que es al revés, pero es una percepción equivocada.
On pense souvent l’inverse mais on se trompe.
O que fuera a pensarse que llevaba la cuenta de sus buenas obras.
Pour ne pas laisser penser qu’il comptabilisait ses bonnes actions.
Se tomó su tiempo para pensarse cada palabra:
Elle a pris le temps de penser chaque mot :
¿Pensarse qué? –Me han propuesto… que me una a las cazadoras.
Tu réfléchis à quoi ? — Elles… elles m’ont proposé de me joindre à la Chasse.
Aquí Skinner tuvo que pensarse la respuesta.
Skinner dut réfléchir quelques instants à la formulation de sa réponse.
Freddie se pensó o más bien simuló pensarse la respuesta.
Freddie fit mine de réfléchir.
¿Quién eres tú para decirle a un viejales como yo que ha de pensarse las cosas?
Qui t’es, d’abord, pour dire à un vieux comme moi qu’il devrait réfléchir ?
Todo tiene que pensarse, reflexionarse, digerirse. Amor y basta.
Tout doit être pensé, réfléchi, digéré. L’amour et c’est tout.
Pareció pensarse la respuesta unos segundos, estaba tentado de complacerme.
Il parut réfléchir quelques secondes à la réponse, tenté qu’il était de me satisfaire.
Amalie no necesitó pensarse dos veces lo que le proponía Gormann.
Mais Amalie n’avait pas vraiment besoin de réfléchir à deux fois à la proposition de Gormann.
Podía pensarse que sólo estaba descansando, pero también que se hallaba sumida en profundas cavilaciones.
Elle avait l'air de se reposer, et en même temps de réfléchir à quelque chose de très important.
Sucede, sin embargo, que en su paseo por el mundo la humanidad manifiesta grandes tendencias a pensarse.
Il arrive cependant que dans sa promenade de par le monde l’humanité manifeste de fortes tendances à réfléchir sur elle-même.
Pensarse cada paso está muy bien si juegas al ajedrez, pero esto no es ajedrez».
Réfléchir à chaque mouvement est parfait quand on joue aux échecs, mais, là, il ne s’agit pas d’une partie d’échecs.
Podría pensarse que se aman.
On pourrait croire qu’elles s’aiment.
Podría pensarse que nada le es más indiferente.
On pourrait croire que rien ne lui est plus indifférent.
Podría pensarse que conversa consigo mismo.
On pourrait croire qu’il converse avec lui-même.
Podría pensarse que todo se va a solucionar.
On pourrait croire que tout va s’arranger.
No fue tan difícil como podía pensarse.
Cela n’a pas été aussi dur que l’on aurait pu le croire.
—No tan peligroso como podría pensarse.
— Pas tout à fait aussi dangereux qu’on pourrait le croire.
No debe pensarse que estas confiscaciones ocurren normalmente.
Il ne faudrait pas croire que ces confiscations se produisent fréquemment.
Casi podría pensarse que estaba planeado de antemano.
On pourrait presque croire que c’était prévu d’avance.
Podría pensarse que es un ideal fácil de cumplir.
On pourrait croire que c’est un idéal auquel il est facile de se tenir.
No debe pensarse que esa preocupación por mi aspecto nacía de la vanidad.
N’allez pas croire que c’est par vanité que je soigne mon apparence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test