Übersetzung für "parcial a" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Fueron parciales, dogmáticos e ineficaces.
Il s’agissait là de décisions partisanes, dogmatiques et inefficaces.
Hay combates encargados, combates amañados, combates perdidos de antemano; y, cuando se es árabe, la única manera de disuadir a un árbitro parcial consiste en noquear al adversario y mandarlo a dormir sobre la lona.
Il y a des combats commandés, des combats truqués, des combats perdus d’avance, et, quand on est arabe, la seule façon de dissuader l’arbitrage partisan est de jeter au tapis son adversaire de façon qu’il ne se relève pas.
Se había mostrado tan parcial en ese conflicto, tan insensible a los sufrimientos de los aldeanos durante la expedición de los hombres del gran Jord que, sin consideración por su barba blanca ni por su rango, le habían puesto el mismo mote que a su protegida.
Il s'était montré si partisan dans ce conflit, si insensible aux souffrances des villageois lors de l'expédition des hommes du grand Jord, que sans égard pour sa barbe blanche ni pour son rang on l'avait affublé du même sobriquet que sa protégée ;
Vino la fiesta de Pentecostés, un alguacil de Diego Delgadillo y parciales del factor Salazar bajaron con violencia del púlpito a fray Antonio Ortiz, obispo de Tlaxcala, que habló del asunto en la iglesia mayor.
Vint alors la fête de la Pentecôte ; un alguazil de Diego Delgadillo et des partisans du commissaire Salazar expulsèrent violemment de sa chaire fray Alonso Ortiz, évêque de Tlaxcala, qui avait parlé de l’affaire dans la grande église.
Y, por fin, el muy respetado profesor Hilberg, especialista en el tema y poco sospechoso de puntos de vista parciales, o al menos pro alemanes, l ega, al cabo de una minuciosa demostración de diecinueve páginas, a la cantidad de 5.100.000, lo cual corresponde grosso modo a lo que opinaba el difunto Obersturmbannführer Eichmann.
Enfin, le très respecté professeur Hilberg, spécialiste de la question et peu suspect de vues partisanes, proallemandes du moins, parvient au bout d'une démonstration serrée de dix-neuf pages au chiffre de 5 100 000, ce qui correspond en gros à l'opinion de feu Obersturmbannführer Eichmann.
Desde el comienzo de este libro vengo hablando de identidades asesinas, expresión que no me parece excesiva por cuanto que la concepción que denuncio, la que reduce la identidad a la pertenencia a una sola cosa, instala a los hombres en una actitud parcial, sectaria, intolerante, dominadora, a veces suicida, y los transforma a menudo en gentes que matan o en partidarios de los que lo hacen.
Dès le commencement de ce livre je parle d’identités « meurtrières » – cette appellation ne me paraît pas abusive dans la mesure où la conception que je dénonce, celle qui réduit l’identité à une seule appartenance, installe les hommes dans une attitude partiale, sectaire, intolérante, dominatrice, quelquefois suicidaire, et les transforme bien souvent en tueurs, ou en partisans des tueurs.
Pero Tovar y el resto de la Voz se habían rebelado, el Senado había reaccionado y la Voz, a su vez, había reaccionado a eso, y así sucesivamente hasta que de pronto empezaron a mentirle a su propia gente, volaron su propio hospital y, en secreto, mataron a uno de sus propios soldados para desatar el miedo a una invasión Parcial ficticia, todo con tal de volver a unir la isla.
Mais Tovar et la Voix du peuple s’étaient rebellés, le Sénat avait réagi, la Voix avait répliqué, et ainsi de suite jusqu’au jour où on s’était rendu compte que les sénateurs mentaient à leurs propres partisans, qu’ils avaient fait sauter leur propre hôpital et tué en secret leurs propres soldats en simulant une invasion de Partials, convaincus que la terreur créée restaurerait l’unité sur l’île.
La admiración que tuve de niño por ese señor de corbata pajarita, que caminaba como Chaplin, la sigo teniendo, pues de Bustamante se pueden decir cosas que son rarezas en la serie de gobernantes que ha tenido mi país: que salió del poder más pobre de lo que entró, que fue tolerante con sus adversarios y severo con sus partidarios a fin de que nadie pudiera acusarlo de parcial, y que respetó las leyes hasta el extremo de su suicidio político.
L’admiration que j’ai eue, enfant, pour ce monsieur au nœud papillon, qui marchait à la façon de Chaplin, je continue à l’éprouver, car de Bustamente on peut dire des choses qui semblent bien extravagantes si l’on songe aux gouvernants de mon pays : qu’il quitta le pouvoir plus pauvre qu’il n’y avait accédé, qu’il fut tolérant avec ses adversaires et sévère envers ses partisans afin que nul ne pût l’accuser de partialité, et qu’il respecta les lois au point de le payer de son suicide politique.
¿El parcial de Manni?
Un de ses partiels ?
—¿Movilización parcial?
– « Mobilisation partielle ?
De la revelación parcial.
De la révélation partielle.
—Pero la beca es parcial.
— Mais la bourse est partielle.
Tuvo una erección parcial.
Il eut une érection partielle.
- ¿No hay más huellas? ¿Ni parciales?
— Pas d’autres empreintes ? Pas même partielles ?
¿Por qué a tiempo parcial?
Pourquoi un temps partiel ?
Parciales, por supuesto.
Mais partielles, bien sûr.
—¿El bebé es un Parcial?
– Partielle ? Le bébé est un Partial ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test