Übersetzung für "pálido reflejo" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Para ahorrar luz habían apagado la lámpara y la conversación tenía lugar bajo el pálido reflejo de la noche.
Par économie, on avait éteint la lampe et la conversation se poursuivit dans le reflet pâle de la nuit.
La bombilla desnuda del techo se reflejaba en el papel brillante lanzando pálidos reflejos sobre la pared de cemento, y las de madera.
L’ampoule nue qui pendait au plafond se reflétait sur le papier glacé et projetait des reflets pâles sur les murs de béton et les cloisons.
Parecía destilar un millar de pálidos reflejos, como si el viento levantara las hojas de los abedules en la linde de un extenso bosque.
Le phénomène semblait scintiller de centaines de milliers de reflets pâles, à la manière de feuilles de bouleau agitées par le vent à l’orée d’une vaste forêt.
Llegó envuelto en el pálido reflejo de las luces, desvelado de día, desvelado de noche, con los sueños derramados en el charco negro de los insomnios, con el sueño ahogado en el agua de las penas. —Let’s go, guys!
Il est arrivé dans le reflet pâle des lumières, éveillé le jour, éveillé la nuit, les rêves jetés à la flaque noire des insomnies, le sommeil noyé dans l’eau des chagrins. — Let’s go, guys !
Un pálido reflejo se movió por el cristal de la cúpula. —Clavain.
Un pâle reflet passa sur la vitre de la coupole. — Clavain.
Qué espantoso —dice, lo que solo es un pálido reflejo de lo que piensa.
— Comme c’est terrible, dit-elle. Mais ce n’est que le pâle reflet de ce qu’elle éprouve.
Nosotros somos pálidos reflejos de la humanidad, sus débiles sombras, su eco lejano.
Nous n’en sommes qu’un pâle reflet, une ombre faible, un écho distant.
La habitación estaba a oscuras, sólo con el pálido reflejo de la noche en la ciudad;
Tout était noir dans la chambre à l’exception du pâle reflet de la nuit sur la ville ;
Daniel reconoció en él un pálido reflejo del hombre al que había aprendido a odiar durante los últimos años.
Il y reconnut le pâle reflet de l’homme qu’il avait appris à haïr durant les dernières années.
cualquier arte narrativo sería un pálido reflejo del desastre que intento organizar con palabras.
tout art narratif serait un pâle reflet du désastre que je tente d’organiser en paroles.
Y tal vez mis sueños recordados a medias fuesen pálidos reflejos de lo que ella misma había sentido esas mismas noches.
Et peut-être mes rêves à moitié oubliés étaient-ils le pâle reflet de ce qu’elle avait senti ces nuits-là.
Sin embargo, una farola de calle situada frente a la ventana esparcía un pálido reflejo verdoso que iluminaba débilmente el interior.
Cependant, dehors, un réverbère projetait par la fenêtre un pâle reflet verdâtre à l'intérieur.
Cuando Bel Ami estaba en Saigón, no era más que su pálido reflejo, imitándole incluso en la elección del color de su coche.
Quand « Bel Ami » se trouvait à Sài Gòn, il n’était que son pâle reflet, l’imitant jusque dans le choix de la couleur de sa voiture.
—Que la generosidad que exhibís aquí, con tanta comida y abundancia de agua, sea tan sólo un pálido reflejo de la riqueza de vuestros corazones.
— Que la fortune que vous déployez ici pour nous, avec tous ces mets et cette abondance d’eau ne soit que le pâle reflet des richesses de vos cœurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test