Übersetzung für "olas y vientos" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Evidentemente olas y vientos lo habían alterado.
Vagues et vents avaient à l’évidence bouleversé les lieux.
Sol y olas y vientos suaves, todo amor y delicadeza.
Le soleil, les vagues, les vents doux, tout n’était qu’amour et légèreté.
Son las últimas olas del viento nocturno: muy pronto lo arrastrarán desde el mar.
Ce sont les dernières vagues du vent de nuit ; bientôt le vent soufflera de la mer.
Con las olas, los vientos y las mareas deben convertirse en ciento veinte kilómetros.
Avec les vagues, les vents et les marées, cela doit se transformer en cent vingt kilomètres.
Durante toda la duración de la borrasca cabalgó, cual navío abandonado, sobre aquellas olas de viento agitadas por el vendaval.
Pendant toute la tempête, il voguait, comme une épave, sur les vagues de vent soulevées par l’ouragan.
Estuve horas en el borde del zócalo de cemento que servía de vereda a la casa, con la mirada perdida en esa inmensidad, siguiendo las olas del viento en la hierba, deteniéndome de tarde en tarde en los pequeños remolinos de polvo que bailaban por encima de la tierra seca y escrutando las manchas de sombra al pie de los irokos.
Au bord du socle en ciment qui servait de trottoir à la case, je suis resté des heures, le regard perdu dans cette immensité, suivant les vagues du vent sur les herbes, m’arrêtant de loin en loin sur les petites trombes poussiéreuses qui dansaient au-dessus de la terre sèche, scrutant les taches d’ombre au pied des irokos.
De repente, mientras miraba el centelleo del multicolor cabello de Holly a la luz amarillo rojiza que filtraban las hojas, la amé tanto como para olvidarme de mí mismo, de mis autocompasivas desesperaciones, y contentarme pensando que iba a ocurrir una cosa que a ella la hacía feliz. Los caballos adoptaron un trote suave, comenzaron a salpicamos, a fustigamos el rostro olas de viento, fuimos sucesivamente zambulléndonos en charcos de sol y de sombra, y cierto júbilo, cierta alegría de vivir intensísima se puso a brincar en mi interior como si me hubiese tomado una copita de nitrógeno.
Soudain, observant les couleurs mêlées des cheveux de Holly étinceler dans la lumière d'or rouge des feuilles, je me pris à l'aimer assez pour oublier et moi-même et mes égoïstes chagrins et pour être heureux que quelque chose en quoi elle voyait le bonheur fût sur le point d'arriver. Très doucement, les chevaux se mirent à trotter. Des vagues de vent nous éclaboussaient, souffletaient nos visages. Nous plongions tour à tour dans des flaques de soleil et d'ombre, et la joie, l'enivrement du bonheur de vivre me percèrent comme un trait de feu.
El recorrido de las olas al viento, ¿quién lo diría?
La course des vagues dans le vent, qui dira jamais ?
dentro de la cabeza, que apenas mueve, van cayendo las estrofas impecables, las estrofas impasibles, un verso encima de otro, como olas, como viento.
Il fait comme on lui dit, dans la tête qui bouge à peine les strophes impeccables, les strophes impassibles vers sur vers tombent, comme des vagues, comme du vent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test