Übersetzung für "mercado de pulgas" auf französisch
Mercado de pulgas
Übersetzungsbeispiele
—¿En el mercado de pulgas de la estación? Ella asintió.
— Au marché aux puces de la gare ? Elle acquiesça.
Con los años se sucedieron en el lugar un criadero de cerdos, restaurantes de paso y un mercado de pulgas.
Avec les années se succédèrent à cet endroit un élevage de cochons, des auberges et un marché aux puces.
A unos doscientos metros, junto a la carretera, hay varias casas con un letrero: Loppis. Mercado de pulgas.
À deux cents mètres, le long de la chaussée, plusieurs maisons s’alignent. Un panneau annonce : LOPPIS. Marché aux puces.
La segunda de la serie, por supuesto, tenía que ver con el origen y destino posterior de aquel tafelet convertido en antigualla vendida en un mercado de pulgas.
La deuxième de la série, bien entendu, avait à voir avec l’origine et le destin postérieur de ce tafelet devenu une antiquaille vendue sur un marché aux puces.
Él también me enseñó el comercio: cómo comprar barato en el mercado de pulgas y vender más caro, llamando de puerta en puerta para hablar con las amas de casa.
Il m’a également enseigné les lois du commerce – acheter trois fois rien au marché aux puces pour revendre le plus cher possible aux ménagères, en faisant du porte-à-porte.
¿De dónde había salido, dónde había estado aquel cuaderno que el vendedor del mercado de pulgas había adquirido con un lote de objetos viejos saldados por los herederos de una anciana sin el menor interés en conservar unas ruinas empolvadas?
Où était demeuré ce carnet de croquis que le vendeur du marché aux puces avait acheté avec un lot de vieilleries poussiéreuses, bradées par les héritiers d’une vieille dame qui ne voyaient aucune raison de les conserver ?
Entonces metía la cartulina en el sobre, sin mirarla fijamente —«como Perseo metiendo en la bolsa la cabeza de la Medusa», le diría años después a un periodista—, y el sobre en un maletín de cuero desastrado que Magdalena le había comprado en un mercado de pulgas; se iba en bus a las oficinas del períódico, una suerte de búnker donde los habitantes, desde las aseadoras hasta los fotógrafos, parecían tener el color del hormigón;
Il glissait alors le bristol dans l’enveloppe, évitant de le regarder – « comme Persée mettant la tête de Méduse dans le sac », dirait-il des années plus tard à un journaliste –, plaçait l’enveloppe dans une mallette en cuir défraîchi que Magdalena lui avait achetée sur un marché aux puces et prenait l’autobus pour se rendre dans les locaux du journal, une sorte de bunker dont les occupants, des femmes de ménage aux photographes, paraissaient tous de la couleur du béton ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test