Übersetzung für "mente es la mente" auf französisch
Mente es la mente
Übersetzungsbeispiele
De forma similar, yo no soy una mente, sino la mente.
De la même façon, je ne suis pas un esprit mais l’esprit.
—Placeres del cuerpo, placeres de la mente. —¿De la mente?
— Ceux du corps comme ceux de l’esprit. — De l’esprit ?
Poder de voluntad. Poder mental. La capacidad psíquica es el poder de la mente y la mente tiene su sede en el cerebro.
Le pouvoir de la volonté. Le pouvoir de l'esprit. Tout pouvoir psychique émane de l'esprit. Et l'esprit réside dans le cerveau.
Nuestras emociones tienen una mente propia, una mente cuyas conclusiones pueden ser completamente distintas a las sostenidas por nuestra mente racional.
« Nos émotions ont leur propre esprit, un esprit qui a ses idées à lui, tout à fait indépendantes de celles de l’esprit rationnel. »
Mi hermano tiene su espada, el rey Robert tiene su maza, y yo tengo mi mente… Pero una mente necesita de los libros igual que una espada de una piedra de amolar, para conservar el filo.
Mon frère a son épée, le roi Robert sa masse d’armes, moi mon esprit..., et l’esprit a autant besoin de livres qu’une épée de pierre à aiguiser pour conserver son tranchant.
Y la mente joviana está en contacto directo con un grupo de mentes como ella, mentes tan vastas que no podemos llegar a concebir en su totalidad y sólo podemos percibir su presencia.
Et l’esprit jupitérien est en contact permanent avec un agrégat d’autres esprits – des esprits si gigantesques qu’on ne peut pas complètement en avoir une idée, mais seulement sentir leur présence.
pero a nuestras piernas, a nuestros músculos, a nuestros pulmones, a nuestro cuerpo entero, sí; a ellos no se les ha olvidado, y le dicen a la mente, cuando la mente quiere volver a llevarlos por el mismo camino: «No, no pienso ir, lo pasé demasiado mal».
mais vos jambes, vos muscles, vos poumons, votre corps tout entier n’ont pas oublié, eux, et ils disent à l’esprit, quand l’esprit veut les reconduire par la même route : “Non, je n’irai pas, j’y ai trop souffert.”
Jim ve de nuevo que la mente, esa aguda mente, amargada y rápida, está atrapada en un cuerpo viejo que apenas sigue funcionando por la constante infusión de oxígeno y drogas.
Jim constate une fois encore que l’esprit, cet esprit vif et aigri, est emprisonné dans un vieux débris de corps que l’on maintient à peine en état de fonctionnement par de constantes infusions d’oxygène, de drogues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test