Übersetzung für "mendigar" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Pero el mendigar era bueno.
Mais pour mendier, c’était parfait.
No le gustaba mendigar.
Il n’aimait pas mendier.
Pero preferiría verte robar que mendigar, porque mendigar es una vergüenza.
Mais j’aimerais mieux encore te voir voler que mendier, parce que mendier est une honte.
El mendigar resulta algo muy duro para mi.
Il m’est dur de mendier.
—¿No os da vergüenza mendigar?
– N'avez-vous pas honte de mendier?
¿Por qué mendigar una prórroga?
aussi, pourquoi mendier un sursis ?
No podéis mendigar aquí adentro.
Tu ne peux pas mendier ici.
No deberás mendigar en las calles.
Vous ne pouvez pas mendier dans les rues.
Fue Lanista quien me enseñó a mendigar.
C’est Lanista qui m’apprit à mendier.
¿Dónde va a mendigar?
Où allez-vous mendier ?
En Itabuna casi habían llegado a mendigar.
À Itabuna, ils avaient presque demandé l’aumône.
Algunos ofrecían un entretenimiento antes de mendigar bakchís.
Certains proposaient cependant un spectacle avant de demander l’aumône.
—O sea que Starinov viene a mendigar aquí por capricho, ¿no?
– Bref, Starinov serait venu nous demander l’aumône pour des prunes ?
Temo la humillación que representa ir a mendigar a Estados Unidos.
Je redoute l’humiliation d’avoir à demander la charité aux Américains.
siempre que iba a mendigar comida encontraban algo que darle.
elles avaient toujours quelque chose à lui offrir – il suffisait de le leur demander gentiment.
Ahora estaba convencido de que mi destino me exigía algo más importante que mendigar dinero.
J’en étais désormais persuadé, demander la charité n’était pas à la hauteur de ma destinée.
¿No has visto por estos barrios niños a los que sus madres envían a mendigar?
N’as-tu donc pas vu ici, au coin des rues, des enfants que leur mère avait envoyés demander l’aumône ?
Ya me había disculpado, y era demasiado exigir de un hombre adulto que mendigara la clemencia de un cacto.
C’était un peu fort, un adulte qui demande pardon à un cactus !
No voy a mendigar. —Usted no ha mendigado nada en absoluto —repuso Lydia Wells—.
— Mais non, vous n’êtes pas une quémandeuse. Vous ne m’avez rien demandé du tout, approuva Lydia Wells.
—Y tendría que mendigar de un titerote…
— Et il me faudrait supplier un marionnettiste. 
-Mendigar no te hará ningún bien- dijo el monstruo.
— Supplier ne t’apportera rien de bon, dit le monstre.
Si no le había calado mal, Janine iba a tener que mendigar para sacarle cuatro cuartos.
Vu la façon dont Janine se laissait traiter, elle aurait bientôt à le supplier pour trois cents.
A Frances le dolía ver a su hermano mendigar de aquella manera y cómo sufría cada vez que se lo rechazaba.
Frances était blessée de voir son frère toujours supplier Alice et souffrir d’être sans cesse éconduit.
—Imagina de lo que serías capaz si lideraras a un grupo de chamanes capaces de controlar la fuente de sus poderes, en lugar de mendigar y suplicar por ellos —continuó Gul’dan—.
— Imagine ce que tu pourrais faire si tu prenais la tête d’un groupe de chamans domptant la source de leurs pouvoirs sans avoir à supplier sans cesse.
Un poder que no se basa en pedir, mendigar o suplicar por él… un poder que viene a nosotros porque somos fuertes y exigimos que venga. Para controlarlo cuando sea necesario. Para obligarlo a obedecernos, a respetar nuestra voluntad, en lugar de al revés.
Un pouvoir qui ne consiste pas à implorer ou à supplier ; un pouvoir auquel nous avons accès parce que nous avons le force de nous en servir quand bon nous semble, de l’obliger à nous obéir, de le plier à notre volonté, et non l’inverse.
En mi nueva situación necesitaba el dinero más que nunca; me dije que antes de nada debía ir a la editorial a mendigar trabajos. En el tren me di cuenta del motivo de aquel brusco cambio de meta.
Vu ma nouvelle situation, j’avais plus que jamais besoin d’argent, et je me dis qu’avant toute chose je devais aller trouver ma maison d’édition et les supplier de me confier quelques travaux. C’est seulement dans le train que je compris le véritable motif de ce brusque changement de destination.
Además, su trabajo de verano en el Departamento de Educación Física apenas le daba para pagar el alquiler, y se negaba a emular a Eliza y mendigar a sus padres inyecciones de efectivo, por lo que se sentía cada vez más inútil y sola.
En plus, son job d’été au département de sport payait à peine le loyer, et elle refusait d’imiter Eliza et de supplier ses parents d’envoyer des perfusions d’argent, elle finit donc par se sentir de plus en plus mal dans sa peau, et de plus en plus seule.
Habló con aquella brillante vehemencia que le caracterizaba. Esos pintores, dijo, venden cada cuadro por varios miles de francos y poseen esa vanidad que nace del hecho de que su valor se mida en dinero, mientras que nosotros los escritores, que tenemos un mérito dos veces superior y una vitalidad infinitamente mayor, no ganamos lo suficiente para vivir y tenemos que mendigar e intrigar para que los editores publiquen nuestras obras.
Il parlait avec sa violence brillante, si caractéristique: "Ces peintres, disait-il, vendent leurs tableaux pour plusieurs milliers de francs pièce, et ils ont une insupportable prétention qui leur vient de ce qu'on peut évaluer leurs produits en argent, nous, écrivains, nous valons deux fois mieux et nous avons deux fois plus de vitalité, mais nous ne pouvons pas même gagner notre vie, et il nous faut prier, supplier les éditeurs, il nous faut intriguer auprès d'eux pour obtenir qu'ils nous publient.
—Cinco, pero no temas mendigar, Joe.
Mais n’ayez pas peur de quémander, Joe.
Ni se le habría ocurrido mendigar algún perdón;
Il n’était pas question pour elle de quémander un quelconque pardon ;
—Se os dará una habitación limpia y no tendréis que mendigar.
— On vous donnera une chambre et vous n’aurez pas à quémander votre subsistance.
—No quiero mendigar —dijo Anna—.
— Je ne veux pas quémander, protesta Anna.
No debería… Ninguno de nosotros debería mendigar.
Je ne devrais pas… aucun d’entre nous ne devrait avoir à quémander.
Hay que ir lejos a buscarlo, mendigar.
Il faut en aller chercher très loin, le quémander.
Entonces, en vez de mendigar su afecto, quería que se fijaran en mí.
Alors, au lieu de quémander leur affection, je sollicitais leur attention.
¿No reuniste bastantes alimentos ayer, que aún tienes que mendigar más?
Tu n’as donc pas assez ramassé à manger hier que tu doives quémander encore ?
Si tiene que levantarse para mendigar su Jack, no descarta ser realmente desagradable.
Si elle doit se lever pour quémander son Jack, elle fonde le projet d’être vraiment désagréable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test