Übersetzung für "lo materia" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
La materia no era nada: por tanto, la nada era la materia.
La matière ne comptait pas : en conséquence il n’y avait pas matière à discuter.
Materia comprimida y materia implotada.
Matière compressée et matière implosée.
Materia. Nada de palabras, sólo materia.
La matière. Pas de mots, rien que la matière.
Tiene que haber manos y materia, y yo no soy materia.
Il faut qu’il y ait mains et matière, et je ne suis pas matière.
Étienne: yo era su mentor en materia de derecho, y también lo era en materia de cáncer.
Étienne : j’étais son aîné en matière de droit, je l’étais aussi en matière de cancer.
El amor que todo artista debe a la materia, la materia se lo negaba.
Cet amour que tout artiste doit à la matière, la matière le lui refusait.
Ahora conocerás el poder del espíritu sobre la materia. Yo soy el espíritu. Tú eres la materia.
Tu apprendras la puissance de l’esprit sur la matière. Je suis l’esprit. Tu es la matière.
La materia de la mente.
La matière de l’esprit.
Es profesora en esta materia.
Elle enseigne cette matière.
¿Hay libros sobre la materia?
Des livres sur la question ?
especialmente en materia de sexo.
surtout question cul.
—En materia espiritual, tú eres el niño.
— En ce qui concerne les questions spirituelles, tu es un enfant.
Le presento a Askalidis y entramos en materia.
Je présente Askalidis à Roupakidis et nous passons aux questions.
—Eso es lo que dicen, y yo les creo porque estudian la materia.
“C’est ce qu’ils disent et je les crois, car ils étudient la question.
Ellos piensan que, en materia de sexo, estamos un poco majaretas.
Ils nous trouvent un peu tordus à propos des questions sexuelles. Et ils ont raison.
No hay ningún libro sobre la materia en la biblioteca del penal.
Il n’y a aucun livre sur la question à la bibliothèque du bagne.
En materia de fuerza muscular, el yalertano era un fuera de serie.
Question force musculaire, le Yalertain était dans une catégorie à part.
También están formados de la materia misma del mundo, como nosotros. —¿Y eso importa?
Eux aussi sont issus du monde lui-même, tout comme nous. — Quelle importance ?
Eran los bastiones de la materia, y se alzaban donde comenzaban los fríos tremendos de la tropopausa.
C’étaient des bastions d’importance, qui se dressaient là où commençaient le froids vésicants de la tropopause.
Cuando esta extensión de la política se vuelve prácticamente imposible a causa de los problemas logísticos, la importancia de tales materias disminuye.
Lorsqu’une telle extension de la politique devient pratiquement impossible en raison des problèmes de logistique, l’importance de cette fonction diminue.
Le había asesorado en materias de cierta importancia, tuvo que ponerse en pie cuando alguien se lo indicó para que otro tomara fotografías.
Il l’avait conseillé sur des affaires d’une certaine importance, et il avait dû se mettre là où quelqu’un lui avait dit de se mettre pendant que quelqu’un d’autre prenait des photos.
—No importa en realidad —respondió Fernán—. Simplemente tengo curiosidad. —Se estaban tomando un breve descanso antes de pasar a estudiar otra materia.
« Pas vraiment d’importance, répliqua Fernan, juste une curiosité. » Ils profitaient d’une pause brève avant de changer de sujet d’étude. « Fainéant.
Eso fue todo en materia familiar.
Voilà pour les affaires de famille.
Había llegado el momento de entrar en materia.
Il était temps de parler affaires.
Le había avisado de que no debía hablar con nadie de la materia.
Elle lui avait dit qu’elle ne devait parler à personne de cette affaire.
—Y bien, ¿cuándo vamos a entrar en materia?
— Alors, quand allons-nous revenir à nos affaires ?
Pero, antes de entrar en materia, vayamos a comer algo.
Mais avant de parler affaires, allons manger un morceau quelque part.
Es muy desconcertante esto de aprender cinco materias a la vez.
Ce n'est pas une mince affaire que de s'instruire dans cinq disciplines à la fois.
Confiamos que será tan justo en esta materia como se sabe que lo ha sido en otras.
Nous sommes sûrs qu’il se montrera aussi juste dans cette affaire que dans toutes les autres.
Quiero decir que ni tú ni yo estamos capacitados para emitir un juicio en esta materia.
Il me semble qu’il n’appartient ni à vous ni à moi d’instruire le procès de cette affaire.
Había seguido un curso especializado de derecho mercantil, pero la materia la había asqueado.
Elle avait fait un magistère de droit des affaires, mais l’enseignement l’avait écœurée.
Y más en materia de amoríos.
Plus encore sur le sujet des amourettes.
Conocía muy bien la materia.
Elle connaissait bien ses sujets.
Era preciso que comprendiese estas materias.
Il devait comprendre ce sujet.
Así que entramos en materia.
Et nous entrâmes donc dans le sujet.
Libros de todas las materias.
Des livres sur tous les sujets.
Se necesitarían más libros sobre la materia.
Il faudrait davantage de livres sur le sujet.
Nadie sabe más de la materia que yo.
Personne n’en sait plus que moi sur ce sujet.
Entré de inmediato en materia.
Immédiatement, j’entamai le sujet qui me tenait à cœur.
la teoría sobre la materia está completa»[50].
la théorie sur le sujet est achevée[58] ».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test