Übersetzung für "liberan" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
—No regresan a la cárcel porque se van de Iowa en cuanto les liberan.
— S’ils ne retournent pas en prison c’est parce qu’ils quittent l’Iowa le jour même de leur libération.
A través de la ventanilla, lee el titular del diario vespertino que el canillita le ofrece: LIBERAN A CABECILLAS SUBVERSIVOS, dice.
Par la fenêtre, elle lit le titre du journal que le petit vendeur lui montre : “LIBÉRATION DE LEADERS SUBVERSIFS”, lit-elle.
En lugar de hacer limpieza, leer las noticias sobre la situación en Irak, con estos americanos que no se sabe si liberan u ocupan, en el cuaderno que siempre llevo conmigo escribo sobre abuela, el Veterano, su padre, su mujer, su niña, y también sobre abuelo, mis padres, las vecinas de la calle Sulis, las tías abuelas paternas y maternas, la abuela Lia, las señoritas Doloretta y Fanní, sobre la música, Cagliari, Génova, Milán, Gavoi.
Et au lieu de faire le ménage, de lire les nouvelles sur la situation en Irak avec ces Américains dont on ne comprend pas s’ils sont une armée de libération ou d’occupation, j’ai écrit, sur le cahier que j’ai toujours sur moi, le récit de grand-mère, du Rescapé, de son père, de sa femme, de sa fille, de grand-père, de mes parents, des voisines de la rue Sulis, de mes grands-tantes paternelles et maternelles, de ma grand-mère Lia, de mesdemoiselles Doloretta et Fanni, de la musique, de Cagliari, de Gênes, de Milan, de Gavoi.
Cuando te liberan de la cárcel, descubres que sólo experimentas unos síntomas mínimos.
Quand on sort de captivité, on s’aperçoit qu’on ne ressent que les symptômes minimum.
—Los antiguos conjuros que protegen las paredes, los suelos y los techos contra la magia que los liches liberan aquí —explicó Vangerdahast, acudiendo a toda prisa hacia el panel en el que estaba Pennae. Ya no relucía.
— Les sorts de l’ancien temps qui prémunissent murs, planchers, plafonds et tout le reste contre les assauts magiques des liches ici présentes, expliqua Vangerdahast en se ruant vers le panneau devant lequel attendait Pennae, et qui ne brillait plus.
su firme boca se convirtió en algo que parecía una medusa agonizante. ‘No nos hables a nosotras de matar, bribón, a menos que nosotras te hablemos de ello.’ ‘Hermana, si tú y Jenna no se pueden ver las caras, ¿por qué no la liberan de sus votos y la dejan seguir su camino?’ ‘Las de nuestra clase no podemos dejar los votos jamás, ni marcharnos.
Son visage chatoya, sa bouche bien dessinée se transforma en une sorte de méduse mourante. « Ne parle pas de tuer, vilain garçon, sauf si nous t’en parlons. – Dites-moi, ma sœur, si vous et Jenna ne vous entendez pas, pourquoi ne pas la libérer de ses vœux et la laisser aller son chemin ? – Nous ne pouvons être libérées de nos vœux et nous ne pouvons suivre une autre voie que la nôtre.
Sin embargo, únicamente en la sintaxis del Habla Antigua, y sólo cuando son pronunciadas o escritas por un mago, no como una declaración sino con la intención de actuar, reforzadas por la voz y los gestos —en un sortilegio— la palabra o la runa liberan completamente su poder. Si son escritos, los hechizos se escriben con las Runas Verdaderas, a veces entremezcladas un poco con las runas Hárdicas.
Il faut cependant la syntaxe du Langage Ancien, l’écriture ou la parole d’un magicien, avec, au lieu d’un simple constat, l’intention d’agir, et puis le renfort de la voix et des gestes – dans un sortilège — pour que le mot ou la rune décharge pleinement sa puissance. Quand on note les sorts par écrit, c’est à l’aide des Vraies Runes, parfois mêlées aux runes hardiques.
—… y él se quedaba, jurando siempre que sería tan solo por otro día más, sabiendo siempre mi amor que si nos dejaba íbamos a morir de hambre…— su voz fue apagada por la masa de los PM uniformados de gala que se la llevaron forcejeando hacia la puerta —… y benditas sean sus excelencias si lo liberan, pero si lo condenan, malditos almas negras, que se pudran sus cuerpos y ardan en el infierno…— se cerró la puerta y se cortó su voz. —Borren eso de los archivos —dijo el Presidente, y le lanzó una airada mirada al abogado defensor—.
« … et alors il restait, en jurant chaqu’fois que ce s’rait seul’ment pour un jour, mais il savait bien, le pauv’ chéri, que s’il nous quittait, on mourrait d’faim. » Sa voix fut étouffée par la masse des policiers militaires en tenue de parade qui l’entraînaient de force vers la sortie. « … et soyez bénis, Vos Honneurs, si vous le libérez mais, si vous le condamnez, sales sans-cœur, je souhaite que vous creviez et alliez pourrir en enfer… » La porte se referma sur elle et le son de sa voix fut interrompu. « Effacez-moi tout ça des enregistrements ! » dit le président ;
Su teléfono móvil, sobre la mesa, deja oír un breve chirrido, ella lee atentamente el mensaje recibido, odio lo que les ocurre aquí a las mujeres, esa esclavitud compulsiva que se imponen libremente, dice con los ojos aún fijos en la pantalla, por un instante parece como si lo leyera allí, en apariencia se liberan de los maridos, pero se convierten en esclavas de sus hijos, dejan de ser mujeres para transformarse en madres, yo no quería eso, ayer comprendí por fin qué afortunada fui por no haber él abandonado a su esposa, recibí lo mejor de él, el nuestro fue un amor sagrado, no un amor terrenal.
Elle se penche sur son portable qui, posé sur la table entre eux, émet un bref couinement, lit le message avec curiosité avant de reprendre tout en gardant les yeux fixés sur l’écran de sorte qu’Avner a l’impression qu’elle lit un texte à haute voix, je déteste la situation des femmes dans ce pays, cet asservissement volontaire qu’elles s’imposent, parce que si elles se sont libérées de leur mari, elles restent sous le joug de leurs enfants, cessent d’être des femmes pour devenir des mères, moi, je ne voulais pas de cela, et ce n’est qu’hier que j’ai compris tout ce que j’avais gagné à ma situation, heureusement qu’il n’a pas quitté sa femme, j’ai reçu le meilleur, notre amour est resté un sanctuaire non profané.
¿Por qué no la liberan también a ella?
Pourquoi n’est-elle pas libérée avec nous ?
—¡Libéranos, y el Cielo caerá!
— Libère-nous, et le Ciel tombera !
Esas palabras liberan al jefe Langlois.
Ça le libère, le chef Langlois.
—¿Y qué pasa si los liberan? ¿Sobreviene un desastre?
— Qu’arrivera-t-il s’ils sont tous libérés ? Une catastrophe ?
Ellos liberan a alguno de los suyos de vez en cuando, pero eso lleva años, no semanas.
S’il leur arrive de libérer des esclaves, ce n’est jamais avant plusieurs années.
Las impresiones de su mente se liberan casi de forma simultánea.
Chaque impression se voit libérée pratiquement en même temps que les autres.
Se supone que se liberan del «trabajo» para poder hacer algo que no sea «trabajo».
En théorie, ces hommes sont libérés du « travail » pour pouvoir s’adonner à des occupations qui ne sont pas du « travail ».
Si nos liberan antes de Navidad, entonces Phiphi tiene razón.
Si nous sommes libérés avant Noël, alors Phiphi a raison.
Al romperse ese enlace, se liberan de treinta a cien kilocalorías de energía almacenada.
En brisant la liaison, on libère de trente à cent kilocalories d’énergie stockée.
—Pero si liberan al presidente… —dijo Kate.
— Mais si le Président est relâché…, commença Kate.
¡DEJA EN LIBERTAD AL DRAGÓN, SHARADIM, Y LIBÉRANOS A NOSOTROS!
RELACHE LE DRAGON, SHARADIM, ET RENDS-NOUS LA LIBERTÉ !
Libéranos, graciosa y bella Podarga, y recobraremos el cuerno.
Relâche-nous, belle et gracieuse Podarge, et nous nous mettrons en quête de cette trompe.
Pero aunque por diversos motivos, otros esclavos también sufren cuando los liberan.
Mais d’autres esclaves souffrent tout autant, pour bien des raisons, lorsqu’on les relâche.
– Los “temblequeos” son perfectamente normales: liberan la energía estresante.
— La tremblote, comme vous dites, est un symptôme parfaitement normal, dû au relâchement de l’énergie accumulée par le stress.
Olivia no tiene un historial delictivo, pero si la liberan existe el riesgo de que ese hecho genere más violencia.
Olivia n’a pas de passé criminel, mais il y a une menace bien réelle de nouvelles violences si on la relâche.
Cuando llegue el momento, si no liberan a Pedro, mataré a esa rica puta sudamericana y mataré también a Warrenton a menos que acepten liberar a Pedro.
Le moment venu, si je ne suis pas sûre que Pedro sera relâché, je tuerai cette garce de riche sud-américaine et je tuerai Warrenton aussi, à moins qu’on accepte de relâcher Pedro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test