Übersetzung für "la vuelta al colegio" auf französisch
La vuelta al colegio
Übersetzungsbeispiele
Por desgracia, la nuestra era una especie de amistad de ida y vuelta al colegio.
Hélas, cette amitié se limitait à nos allers et retours de l’école.
Cada lunes por la mañana, la vuelta al colegio era algo así como una conmoción.
Chaque lundi matin, le retour à l’école était comme un choc.
Donde se revela que el tren que les llevaba de vuelta al colegio ha sufrido un accidente y todos están muertos.
Quand on apprend qu’il y a eu une catastrophe ferroviaire sur le chemin du retour à l’école, et que tout le monde a été tué.
Como cada día, un poco después de las 16:30 h, vuelta del colegio por la Rue Jean-François Lépine, en el 18.º distrito.
Comme chaque jour, un peu après 16 h 30, retour de l’école par la rue Jean-François-Lépine, dans le 18e.
Hasta que, poco a poco al principio, empezó a aflorar en mi mente todo lo que había dicho el juez la primera noche de mi vuelta al colegio, a adquirir fuerza, hasta que finalmente rugió en la conciencia.
C’est alors que les paroles qu’avait prononcées le Juge le jour de mon retour à l’école commencèrent à se reformer dans mon esprit, lentement tout d’abord, avant de gagner du terrain pour enfin rugir dans ma tête.
No podía olvidar cómo se había quedado parado, a la vuelta del colegio, en el lugar abandonado que antes ocupara el campamento, examinándolo en un silencio doloroso y con los ojos llenos de lágrimas.
Il n’oubliait pas comment il s’était arrêté à son retour de l’école dans l’endroit déserté qu’occupait auparavant le camp militaire, le balayant du regard dans un silence douloureux, les yeux mouillés de larmes.
También hubo otra ocasión en la que Sarah desconcertó a su familia al pararse en la farmacia, de vuelta del colegio, y traerse (en respuesta, insistió, a una determinada petición de su madre) seis tubos de pasta de dientes para fumadores, diez saquitos ambientadores y un cargamento de supositorios para por lo menos un año.
Une autre fois, elle laissa sa famille perplexe en rapportant de la pharmacie, au retour de l’école, six tubes de dentifrice pour fumeur, dix sachets de pot-pourri, et des suppositoires pour au moins un an — et en affirmant qu’elle les avait achetés à la demande expresse de sa mère.
¡Pero no le importaba en esos momentos más que buscar a sus amigos con la vista hasta dar con ellos, en medio del bullicio del camión, y alegrarse al verlos como si los despidiera! Y cuando el camión se alejaba llevándoselos en dirección a el-Nahhasín, extendía las manos rogando por su salud y recitando después la fátiha… Pero él no pasaba en el campamento más de media hora cada tarde, el tiempo máximo que podía estar fuera de casa tras su vuelta del colegio, una media hora en la que ninguno de sus sentidos descansaba apenas un solo minuto.
Mais, dans ces moments-là, il n’avait d’autre souci que de chercher ses amis du regard, jusqu’à ce qu’il les ait repérés dans l’essaim du camion et puisse se repaître de leur vue, l’air de leur faire ses adieux, agitant ses mains, en priant pour leur salut et en récitant la Fâtiha, tandis que le camion les emportait au loin en direction d’al-Nahhasin ! Il ne passait toutefois jamais plus d’une demi-heure dans le camp en fin de chaque après-midi. C’était le plus qu’il pouvait rester absent de la maison à son retour de l’école.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test