Übersetzung für "jarra" auf französisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
El agua en las jarras.
L’eau dans les cruches.
Había una jarra de cerveza.
Il y avait de la bière dans la cruche.
¿Una especie de jarra?
Une espèce de cruche ?
Me agaché y cogí la jarra.
Je me penchai pour ramasser la cruche.
Le paso mi jarra al hombre.
Je tends ma cruche à l’homme.
Piernas como asas de jarra.
Des jambes en anses de cruche.
mi whisky, en una jarra de barro.
mon whisky dans une cruche de terre ;
y junto a ella, una jarra de agua.
à côté de lui, une cruche d’eau.
—Has cubierto el jarro con la chaqueta.
— Tu as couvert la cruche avec mon manteau.
—¡La jarra, Abú Obeid!
– La cruche, Abou Obeïd !
–¿”Espécimen en Jarra‘?
« “Spécimen en pot ?”
La jarra estaba desportillada.
Le pot était ébréché.
Nos invitó a una jarra.
Il nous a payé un pot.
No había ni jarro ni palangana;
Il n’y avait ni pot ni cuvette ;
—Le pasó la jarra a Malus—.
Il offrit le pot à Malus.
Una enorme jarra de café.
Un énorme pot de café.
Haranides cogió la jarra.
Haranides prit le pot.
Alzaron jarras y cubiletes.
Ils levèrent pots et timbales.
Enfrente de él estaba la jarra del agua.
Devant lui se trouvait le pot d’eau.
Alice salió y regresó con una jarra.
Alice arriva avec un pot.
La jarra de agua y la jarra más pequeña, vacía.
Carafe d’eau et carafe plus petite, vide.
Y había vaciado la jarra.
Et elle avait vidé la carafe !
—¡He preparado una jarra!
– J’ai préparé une carafe !
Una jarra de agua y un vaso.
Une carafe d’eau et un verre.
Apoyó el pincel en una de las jarras.
Il posa le pinceau dans une des carafes.
Había un vaso de agua y una jarra.
Il y avait un verre d’eau et une carafe.
—¡La jarra está vacía y tengo sed!
— La carafe est vide et j’ai soif !
—No exageres. Como mucho una jarra.
— N’exagère pas. Une carafe tout au plus.
una jarra antigua de porcelana.
Une carafe ancienne de porcelaine blanche.
Hélène no olvidó nada, ni siquiera poner una jarra de agua sobre la mesilla de noche, donde nunca había estado una de esas jarras.
Hélène n’oubliait rien, pas même de mettre une carafe avec de l’eau sur la table de nuit, où il n’y avait jamais eu de carafe.
—¿Se ha traído un jarro y una palangana?
— Vous avez apporté un broc et une cuvette ?
Había una jarra de leche sobre la mesa.
Il y avait un broc de lait sur la table.
Una jarra junto a la cama.
Un broc près du lit.
Hay un jarro al lado de la puerta.
Il y a un broc à côté de la porte.
El agua de la jarra no había sido suficiente ni con mucho—.
À l’évidence, il n’y avait pas eu assez d’eau dans le broc.
Colocaban una jarra en alguna parte.
On posait un broc quelque part.
Con los jarros de vino, de noche, entre las frondas,
Avec les brocs de vin, le soir, dans les bosquets,
Buscaba un vaso de agua. —En el jarro.
Je cherchais un verre d’eau. — Dans le broc.
—Salió de casa con la jarra en la mano.
- Il est sorti de la maison, le broc à la main.
Rosa le alcanzó un jarro de agua.
Rosa lui apporte un broc d’eau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test