Übersetzung für "insulto verbal" auf französisch
Insulto verbal
Übersetzungsbeispiele
No comprendo cómo era tal cosa posible ante este marido de mirada tan conminatoria, a quien nadie podría ocultar algo así durante mucho tiempo, a no ser que esa relación entre Marta y Vicente no fuera de mucho tiempo, sino nueva precisamente pese a las confianzas grabadas y los insultos verbales y no sólo mentales, la carne da confianza e invita al abuso, todo se arruga o se mancha o maltrata, tendré que oír una vez más esa cinta, quizá había en la voz del hombre la impaciencia que trae lo reciente consigo, cuando lo reciente entusiasma y no se puede pasar sin ello.
Je ne comprends pas comment une telle chose était possible avec ce mari au regard si comminatoire, à qui personne ne pourrait cacher quoi que ce soit bien longtemps, à moins que cette relation entre Marta et Vicente n’ait pas été très vieille, plutôt même récente malgré les marques de confiance enregistrées et les insultes verbales et pas seulement mentales, la chair donne confiance et invite à l’abus, tout finit par être froissé, taché ou malmené, il faudra que j’écoute à nouveau cette bande, il y avait peut-être dans la voix de l’homme l’impatience que provoque la nouveauté, quand la nouveauté enthousiasme et qu’on ne peut s’en passer.
los Echard, replicaba Philippe, olvidaban expresamente sus dentaduras postizas en los vasos que tenían que usar él y Caroline para lavarse los dientes. La intervención pacificadora del señor Echard permitió evitar que aquellas enganchadas superaran la fase de los insultos verbales y las alusiones insultantes; y llegaron a un statu quo soportable, merced a algunos gestos de buena voluntad por ambas partes y a algunas medidas destinadas a facilitar la convivencia: reglamentación del tiempo de permanencia en baño y wáter, distribución estricta del espacio, diferenciación rigurosa de toallas, manoplas y accesorios higiénicos.
les Echard, rétorquait Philippe, faisaient exprès de laisser traîner leurs dentiers dans les verres à dents dont lui et Caroline étaient censés se servir. L’intervention pacificatrice de Monsieur Echard permit d’éviter que ces heurts ne dépassent le stade des insultes verbales et des allusions désobligeantes et l’on aboutit à un statu quo supportable grâce, de part et d’autre, à quelques gestes de bonne volonté et à quelques mesures destinées à faciliter la vie commune : réglementation des temps d’occupation des locaux sanitaires, strict partage de l’espace, différenciation poussée des serviettes, gants et accessoires de toilette.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test