Übersetzung für "implorar" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Claro, e implorar su ayuda.
Certes, et implorer votre secours.
¿Implorar a la chica que lo perdonase?
Implorer la petite de lui pardonner ?
—¿Puedo implorar un favor?
– Puis-je implorer une faveur ?
¿Implorar clemencia social?
Implorer la clémence sociale ?
Antes que implorar una lágrima del mundo
Plutôt que d’implorer une larme du monde,
Que tendrían que venir a implorar nuestra ayuda;
Ils seraient obligés de venir implorer notre aide ;
Le enfurecía tener que implorar.
Il s’en voulait d’en être réduit à l’implorer ainsi.
—¿No implorarás misericordia, asesino de parientes?
— Ne vas-tu pas implorer ma pitié, parricide ?
—oyó implorar a Doña Lupe—.
entendit-il implorer Doña Lupe.
Resignarse, arrodillarse, implorar por sus vidas.
Se résigner, s’agenouiller, implorer pour qu’on leur laissât la vie.
—No podía dejar de implorar.
Elle ne pouvait plus s’arrêter de supplier.
—¡Azoun, majestad, no me hagáis implorar!
— Azoun – Votre Majesté – ne m’obligez pas à vous supplier !
Pero, por favor, deja de implorar que te lleven gratis.
Mais, Seigneur, cessez de supplier pour qu’on vous transporte à l’œil.
Los ojos de la criatura parecían implorar, parecían llamarle.
Les yeux de la chose semblaient plaider, supplier.
Implorar al viejo cuervo por cosas que no tiene por qué concederle.
Supplier le vieux corbeau de lui offrir ce qu’il n’a aucune raison de donner.
Sería tan abyecto como implorar al mismo microbio que le estaba infectando a una que le protegiera de su enfermedad.
Autant supplier le virus lui-même de la protéger contre la maladie !
A lo mejor habría debido implorar o escapar para conservar al hijo de Joz.
Pour garder le fils de Joz, peut-être aurais-je dû supplier ou fuir.
Cuando la puerta de la cocina se abre y cierra, el sujeto empieza a implorar.
Quand la porte de la cuisine s’est ouverte et refermée, le sujet s’est mis à supplier.
—Supongo que no será capaz de ponerse de rodillas e implorar piedad, ¿verdad? —preguntó.
— Je ne pense pas que vous aimeriez vous mettre à genoux devant moi pour me supplier ? demanda-t-il.
¿Para implorar a los ingleses que hagan el favor de quedarse aquí y protegernos de los árabes?
Peut-être pour supplier les Anglais de rester et de nous sauver des mains des Arabes ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test