Übersetzung für "hocico del perro" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Un hocico de perro, húmedo, ávido y frío, en la cara.
le museau d’un chien, sa truffe fraîche et humide cherchant fougueusement les caresses ;
Parecía que el hocico del perro hubiera sido enjabonado con espuma de afeitar y que ésta se hubiera secado.
Le museau du chien semblait avoir été badigeonné de mousse à raser qui avait séché.
El cráneo se le reventó, su contenido manchó las paredes y alcanzó el hocico del perro.
Son crâne se déchiqueta. Son contenu éclaboussa largement le mur et légèrement le museau du chien.
Los tres hocicos del perro olfateaban en dirección a ellos, aunque no podía verlos.
Les trois museaux du chien reniflaient frénétiquement dans leur direction, bien qu'il fût incapable de les voir.
Era una manada de cinocéfalos bastante temibles, feroces y brutales, con un hocico de perro que les daba un aspecto repugnante.
C’était une troupe de cynocéphales assez redoutables, féroces et brutaux, horribles à voir avec leurs museaux de chien.
Cujo se sentó, y Gary vio un pequeño arañazo de desagradable aspecto, ya cicatrizando en el hocico del perro.
Cujo obéit, et Gary remarqua la blessure courte, mais assez vilaine, qui cicatrisait sur le museau du chien.
Estaban cerca. Llegaron a ver un instante el hocico del perro, que movía las patas con los ojos desorbitados, y luego el mar se lo tragó.
Ils étaient tout près. Ils réussirent à apercevoir un instant le museau du chien qui se débattait, les yeux hors des orbites, puis la mer l’engloutit à nouveau.
Jadeó, no porque le dolieran las heridas, sino porque sabía que se estaba convirtiendo una vez más en un monstruo, un hombre con hocico de perro, repugnantes desgarrones y supurantes llagas.
Il haleta, suffoqué par la douleur, mais surtout par la découverte qu’il redevenait un monstre, un homme affligé d’un museau de chien fait de lésions hideuses et d’ulcères suintants.
—Te están saliendo canas —dijo, mirando el hocico del perro y observando que el pelo del animal había adquirido la misma tonalidad que su propio pelo. —Hoy estar en casa. Tú cuidar de todo.
« Tu commences à grisonner, dit-il d’une voix rude en regardant le museau du chien qui présentait discrètement la même nuance de gris qu’il avait dans ses propres cheveux. Reste à la maison aujourd’hui, surveille la baraque. »
¿Se quitaría la máscara antigás para volverse a poner las gafas? La presión de la pistola desapareció. Alex sintió que volvía a alejarse de ella, aunque seguía teniendo el hocico del perro apretado contra el trasero.
Allait-il retirer le masque à gaz pour chausser à nouveau ses lunettes de vision nocturne ? Le canon de l’arme quitta sa nuque. Batman parut s’éloigner, tandis que le museau du chien, lui, était toujours là.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test