Übersetzung für "hacer chantaje" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
—¿Es verdad que empezó por hacer chantaje?
— Est-ce vrai qu’il a commencé par faire du chantage ?
—Tengo que pensarlo. —Hélène, no le voy a hacer chantaje.
— Je dois réfléchir. — Hélène. Je ne vais pas vous faire du chantage.
– ¿Alguien ha tratado de hacer chantaje a alguna de ustedes?
« Avez-vous déjà fait l’objet d’un chantage, l’une ou l’autre ? »
Sabemos que guardaba documentos que utilizaba para hacer chantaje.
On sait qu’il détenait des papiers dont il se servait pour des chantages.
Jamás había retenido a nadie para pedir un rescate ni había utilizado lo descubierto para hacer chantaje.
Il n’avait jamais réclamé de rançon à personne, ne s’était jamais servi de ses découvertes pour faire du chantage.
–Karlis dijo en una ocasión que se puede hacer chantaje con cualquier pretexto -contestó-.
— Karlis a dit un jour que tout peut servir à exercer un chantage.
En el fondo siempre estaba esperando que le fuera a hacer chantaje por lo ocurrido en enero del setenta y uno.
Il s’attendait toujours, quelque part dans un recoin de sa tête, à une tentative de chantage de ma part, fondée sur les événements dont j’avais été le témoin en janvier 71.
Antoine le hizo notar que era un poco joven para hacer chantaje, y su hijo le respondió que se trataba de negocios.
Antoine lui fit remarquer qu’il était un peu jeune pour faire du chantage, son fils lui répondit qu’il s’agissait de négoce.
Ya le he dicho que Hel realiza sus golpes comprando el material para poder hacer chantaje a un informador, conocido como el Gnomo.
Je vous ai dit qu’il achète des moyens de chantage à un informateur connu sous le nom du Gnome.
El otro, para hacer chantaje a las fotografiadas.
La seconde, à faire chanter les filles photographiées.
Supón que se hubiera puesto a hacer chantaje a Valleray.
Suppose qu’il se soit mis à faire chanter Valleray.
Ahora me puedes hacer chantaje, si es necesario.
Maintenant tu peux me faire chanter, si l’occasion se présente.
«No puedes hacer chantaje a alguien con quien no consigues comunicarte».
On ne peut pas faire chanter quelqu’un si on n’est pas en mesure de communiquer avec lui.
Herbier debía de saber lo de Hippo y Lina, debió de hacer chantaje a Vendermot.
Herbier devait savoir pour Hippo et Lina, il devait faire chanter Vendermot.
¿Piensan que intento hacer chantaje para sacar dinero a Carbide y llenarme los bolsillos?
Ou bien pense-t-on tout simplement que j’essaie de faire chanter Carbide pour me remplir les poches ?
–¿Pretendes hacer chantaje al Presidente de Estados Unidos? Pete entornó los párpados. –Sí. –¿Tú, yo y Jimmy?
Pete roula les yeux au ciel. — Vous voulez aller faire chanter le président des États-Unis ? — Oui. — Toi, moi et Jimmy ?
Ibas a ser rico… A partir de aquel momento ya tenías a uno a quien hacer chantaje, y no por unos simples amoríos, sino por un crimen…
» Tu allais être riche… Désormais, tu avais quelqu’un à faire chanter, non plus pour une liaison, mais pour un meurtre…
¿No es posible que Beaumont supiera algo tan grave acerca de su madre, que le hubiese permitido hacer chantaje a su hermana?
Beaumont savait peut-être des choses si compromettantes sur votre mère qu’il a pu faire chanter votre sœur. »
Así que si, por ejemplo, el tramposo intentara alguna vez hacer chantaje al buen chico de nuestro cuento de hadas, no funcionaría.
Donc, si par exemple, le tricheur essayait de faire chanter le chic type du conte de fées, ça ne fonctionnerait pas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test