Übersetzung für "girado es" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
El autobús había girado
Le bus avait tourné,
—La bala se le había girado.
— La balle avait tourné.
Nada. ¿Habría girado a la derecha?
Rien. Aurait-elle tourné à droite ?
ha girado la cabeza.
il a tourné la tête.
– Ha girado hacia el este…
— Il a tourné vers l’est…
—Sí, cariño, había girado.
— Oui mon chéri, elle avait tourné.
Se ha girado y me ha mirado.
Elle a tourné la tête et m’a regardé.
He salido y he girado la llave…
Je suis sortie et j’ai tourné la clef…
¿Había girado a la izquierda o a la derecha?
Avait-il tourné à gauche ou à droite ?
¡He girado el vehículo en redondo!
J’ai fait tourner la voiture sur elle-même !
Las lámparas de gas estaban instaladas en soportes muy adornados, y habían sido giradas para que la luz se reflejara en los muchos tesoros que la casa poseía.
Les lampes à gaz étaient posées sur des socles ornés en abondance ; elles avaient été réglées de façon à projeter leur lumière sur les trésors que possédait la maison.
Paul sabía que, apretando el único ojo visible del pez, accionaba las lámparas a suspensor de la habitación. Una de las olas, al ser girada, controlaba la ventilación.
Paul savait qu’en appuyant sur un des yeux du poisson, il pouvait éclairer les lampes à suspenseurs et qu’en faisant pivoter l’une des vagues, il pouvait régler la ventilation.
Las tres letras con que Balzac ha pagado las facturas han sido giradas sobre madame de Berny, quien está manifiestamente embrujada por la magia de las palabras del escritor, como poco después sabrá Francia entera.
Les trois billets avec lesquels Balzac règle les factures sont tirés sur Mme de Berny qui, manifestement – comme par la suite toute la France et le monde –, n’a pas résisté à la magie de son exposé.
La máquina de carrito parecía demasiado simple para un hombre de la inteligencia de Heinz -tres diales, un interruptor que marcaba encendido y apagado (ahora estaba en posición apagado) y el interruptor, que había sido girado hasta que la línea blanca apuntara aproximadamente a las once en punto.
L’appareil posé sur la table roulante présentait un aspect bien trop simple pour un homme aussi intelligent que Heinz : trois cadrans, un interrupteur marqué MARCHE/ARRÊT actuellement en position ARRÊT, et un rhéostat réglé sur l’équivalent approximatif de onze heures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test