Übersetzung für "fortificante" auf französisch
Fortificante
Übersetzungsbeispiele
el crecimiento, el sarampión, me habían anemiado: me daba baños de azufre, tomaba fortificantes;
la croissance, une rougeole, m’avaient anémiée : je prenais des bains de soufre, des fortifiants ;
—Calma y silencio, y luego, cuando la cabeza esté libre, le daremos algún fortificante.
– Du calme et du silence, puis nous risquerons des fortifiants quand la tête sera dégagée.
En aquellos días estaban ensayando un nuevo tratamiento fortificante para Leticia, y por lo visto era una maravilla lo bien que le sentaba.
Léticia venait de suivre un nouveau traitement fortifiant et apparemment il faisait merveille.
Era preciso preparar víveres y procurarse un alimento más fortificante que el de huevos o moluscos.
Il fallait, en effet, préparer des vivres et se procurer une alimentation plus fortifiante que celle uniquement due à des œufs ou des mollusques.
El sabor tampoco era el mismo: más terrestre, más generoso, más fortificante y nutritivo, por así decir.
Le goût n’était pas le même que celui de la liqueur de la veille : il était plus terreux et plus corsé, plus fortifiant et nutritif, pour ainsi dire.
El paso en falso de ese tratamiento: no se pretende combatir la debilidad a través de un sistema fortificante, sino con una suerte de justificación y de moralización: es decir, a través de una interpretación…
Le faux pas dans ce traitement : on ne veut pas combattre la faiblesse par un système fortifiant, mais par une sorte de justification et de moralisation : c’est-à-dire par une interprétation…
Los chinos, como antes se ha dicho, consideran a la biche de mer como una exquisita golosina, creyendo que es un alimento asombrosamente fortificante y nutritivo, y que reanima los organismos agotados por las voluptuosidades desmedidas.
« Les Chinois, comme nous l’avons dit, considèrent la biche de mer comme une friandise des plus recherchées, comme un mets des plus nourrissants et des plus fortifiants, et aussi comme très propre à rajeunir un tempérament épuisé par les voluptés immodérées.
Valentin, Rastignac, Bianchon, d’Arthez, Lucien de Rubempré, Lousteau, todos ellos han dado buenos mordiscos a los duros beefsteaks de la vaca rabiosa,[*] alimento fortificante para los estómagos robustos, indigesto para los estómagos débiles.
Valentin, Rastignac, Bianchon, d’Arthez, Lucien de Rubempré, Lousteau, ont tous tiré à belles dents les durs beefsteaks de la vache enragée, nourriture fortifiante pour les estomacs robustes, indigeste pour les estomacs débiles ;
Por último, dándoselas de tipo viril y apretando los dientes, besó raudamente a Rébecca y a sus hijas, les recomendó alimentos fortificantes para los peques y corrió en plan trágico, tapándose con un braza los ojos, hacia la pasarela del barco.
Enfin, faisant le viril maîtrisant sa douleur, dents serrées, il embrassa rapidement Rébecca et ses filles, leur recommanda des nourritures fortifiantes pour les bambins et courut en tragédien, un bras replié devant les yeux, vers l’échelle du bateau.
Muy estimados en los mercados del Celeste Imperio, tanto como los nidos de golondrina, considerados como un fortificante, son vendidos hasta a 90 dollars el picul-133 libras y media-no solamente en Cantón, sino en Singapore, Batavia y Manila.
Très estimés sur les marchés du Céleste Empire, au même titre que les nids d’hirondelles, considérés comme un fortifiant, ils sont vendus, en première qualité, jusqu’à quatre-vingt-dix dollars le picul – soit cent trente-trois livres et demie –, et non seulement à Canton, mais à Singapour, à Batavia, à Manille.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test