Übersetzung für "exteriorizado" auf französisch
Exteriorizado
Übersetzungsbeispiele
Corresponden a modos de conciencia sin garantía alguna de secuencia exteriorizada.
Elles appartiennent à des modes de conscience sans garantie aucune de suite extériorisée.
—Entonces, después de haber naturalmente exteriorizado la sensibilidad de aquella persona en aquella estatua, se atormentaba a ésta con un alfiler, y la persona moría.
Et alors, après avoir naturellement extériorisé la sensibilité de cette personne, sur cette statuette, on perçait la statuette d’une épingle et la personne mourait.
Y Woodrow debía de haber exteriorizado nuevamente sus pensamientos, ya que un tal Meadower, un individuo insoportable del club Muthaiga, le dio la razón de inmediato, afirmando que si los jóvenes decidían bailar así, ¿por qué no se dejaban de rodeos y follaban directamente en la pista de baile?
Cette fois encore, il avait dû extérioriser ses pensées, parce que Meadower, un casse-pieds du Muthaiga Club, l’approuva, ajoutant que, quitte à se trémousser comme ça, ils feraient aussi bien de baiser carrément sur la piste, ces jeunes.
Sometiéndose al deseo muy exteriorizado por Mac Cormack de que dejasen la estafeta de Eden Quay tan limpia como la habían encontrado al llegar, Caffrey, aguantándose el vientre con una mano, verdoso, fue dando trompicones hacia el pasillo que quedaba a la izquierda de la escalera.
S'inclinant devant le désir bien extériorisé de Mac Cormack de laisser le bureau de poste d'Eden Quay aussi propre en sortant qu'ils l'avaient trouvé en entrant, Caffrey, se tenant le ventre d'une main, trébucha, verdâtre, vers le couloir à gauche de l'escalier.
Con esto quiero decir que una posibilidad que hasta entonces solo había existido internamente, potencialmente, en abstracto, como parte de las fantasías inconscientes y los deseos reprimidos del sujeto, de pronto acaba de ser exteriorizada y se le ha otorgado una entidad consciente, se ha convertido en una posibilidad [f.d.] real.
Entendez qu’une possibilité qui jusqu’alors n’avait existé que sur un plan intérieur, potentiel, abstrait, élément des fantasmes et désirs inconscients ou refoulés du sujet, se trouve soudain extériorisée et dotée d’un poids conscient, rendue [f.d.d.] réelle en tant que possibilité effective.
No puedo ni descubrir mi muerte, ni esperarla, ni adoptar una actitud hacia ella, pues mi muerte es lo que se revela como lo que no puede ser descubierto, lo que desarma todas las esperas, lo que se escurre en todas las actitudes, y particularmente en las que se podrían adoptar frente a ella, para transformarlas en conductas exteriorizadas y fijadas, cuyo sentido es confiado para siempre a otros que no seamos nosotros.
Je ne saurais ni découvrir ma mort, ni l’attendre ni prendre une attitude envers elle, car elle est ce qui se révèle comme l’indécouvrable, ce qui désarme toutes les attentes, ce qui se glisse dans toutes les attitudes et particulièrement dans celles qu’on prendrait vis-à-vis d’elle, pour les transformer en conduites extériorisées et figées dont le sens est pour toujours confié à d’autres qu’à nous-même.
Me encontraba cansado, ansioso, preocupado y agotado psíquicamente, y avanzaba por un camino que proporcionaba a mis sentidos una estimulación suave y monótona, de esa que te impulsa a la introspección… De hecho, me di cuenta de que en algún momento, más atrás, había perdido el control sobre la Sombra y me encontraba marchando de una manera lineal por el paisaje, atrapado en una especie de narcisismo exteriorizado por el espectáculo… Entonces me percaté de que tenía que detenerme a descansar —incluso dormir un poco—, aunque temía hacerlo en este lugar.
J’étais fatigué, troublé, attristé, et je suivais une route qui stimulait de façon douce et monotone les sens qui mènent à la rêverie… En fait, je me rendis compte que j’avais perdu le contrôle d’Ombre depuis quelque temps et que je me déplaçais à présent simplement en ligne droite dans ce paysage, plongé par ce spectacle dans une sorte de narcissisme extériorisé… Je compris alors qu’il me fallait faire halte pour me reposer – dormir un peu au besoin – malgré mes appréhensions de ce lieu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test