Übersetzung für "es mol" auf französisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
El jefe de seguridad de BlackSea era completamente capaz de insertar moles en la Alianza.
Le chef de la sécurité de BlackSea était amplement capable d’introduire des taupes au sein de l’Alliance.
Es el número de moléculas de un mol.
C’est le nombre de molécules dans une mole.
Rudis indigestaque moles. OVIDIO
« Rudis indigestaque moles »  Ovide
Dic, Moles, quem inveneris in biculo tuo? –Franciscum ducem.
Dic, Moles, quem inveneris in cubiculo tuo ? – Franciscum ducem.
Por los apetitosos aromas que aspiró al entrar —chile, anís y comino—, adivinó que Ramón estaba guisando uno de sus moles.
D’après les savoureux arômes qu’elle renifla en entrant – chili, anis, cumin -elle devina que Ramon était en train de préparer un mole, l’une de ses spécialités.
Era un virgo de scotch tape fabricado con astucia por las falsas monjas del disoluto convento, que lo mismo restauraban virgos que cocinaban moles.
C’était un hymen scotch tape fabriqué astucieusement par les fausses bonnes sœurs du couvent dissolu, qui savaient aussi bien restaurer des hymens que cuisiner des moles.
La densidad informativa en los planetas interiores converge visiblemente hacia el número de Avogrado de bits por mol, un bit por átomo, a medida que la materia simple deconstruida de los planetas interiores (excepto la Tierra, que de momento se conserva como un pintoresco edificio histórico abandonado en un polígono industrial) se va convirtiendo en computronio.
La densité d’information des planètes intérieures converge visiblement vers le nombre d’Avogadro de bits par mole, un bit par atome, à mesure que la matière inerte déconstruite des planètes intérieures (à l’exception de la Terre, préservée pour l’instant à l’instar d’un bâtiment historique pittoresque perdu au milieu d’une zone industrielle) est convertie en computronium.
En el menú de la cena no encontramos chiles en nogada (de una localidad a otra el léxico variaba y proponía nuevos términos que registrar y nuevas sensaciones que distinguir), sino guacamole (es decir, un puré de aguacate y cebolla para tomar con las tortillas crocantes que se desmenuzan en numerosas lascas y se hunden como cucharas en la crema densa: la pingüe suavidad del aguacate —el fruto nacional de México difundido en todo el mundo con el nombre deformado de avocado— acompañada y subrayada por la sequedad angulosa de la tortilla que a su vez puede tener tantos sabores fingiendo no tener ninguno), después guajolote con mole poblano (es decir, pavo con salsa de Puebla, entre tantos moles uno de los más nobles —se servía en la mesa de Moctezuma—, más laboriosos —para prepararlo se necesitan no menos de tres días— y más complicados —porque requiere cuatro variedades diferentes de chiles, ajo, cebolla, canela, clavos de olor, pimienta, semillas de comino, de coriandro y de sésamo, almendras, pasas de uva, cacahuetes y un poco de chocolate) y por último quesadillas (que es otro tipo de tortilla en la que el queso va incorporado a la masa y acompañado de carne picada y de frijoles fritos).
Au menu du dîner nous ne trouvâmes pas de chiles en nogada (d’un lieu à l’autre le lexique gastronomique variait, proposant toujours de nouveaux termes à enregistrer et de nouvelles sensations à distinguer), mais du guacamole (à savoir une purée d’avocats et d’oignons qu’il fallait prendre avec les tortillas croquantes qui se brisent en multiples éclats et se plongent comme des cuillères dans la crème dense : la délicatesse charnue de l’aguacate — le fruit national mexicain connu dans le monde entier sous le nom écorché d’avocado — accompagnée, soulignée par la sécheresse anguleuse de la tortilla, qui peut avoir, à son tour, plusieurs goûts en faisant mine de n’en avoir aucun). Puis du guajolote con mole poblano (c’est-à-dire du dindon avec la sauce de Puebla, un des plus nobles parmi les nombreux moles — il était servi à la table de Moctezuma —, un des plus élaborés — on ne met jamais moins de trois jours à le préparer — et des plus compliqués — car il requiert quatre variétés différentes de chiles, de l’ail, de l’oignon, de la cannelle, des clous de girofle, du poivre, des graines de cumin, de coriandre et de sésame, des amandes, des raisins secs, des arachides et un peu de chocolat), enfin des quesadillas (qui sont un autre genre de tortilla, où le fromage est incorporé à la pâte, qu’on garnit de viande hachée et de haricots frits).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test