Übersetzung für "es congruente con" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
En sentido amplio exigía una «dictadura del proletariado», lo que era congruente con la terminología de Trotsky.
Grosso modo, il exigeait une « dictature prolétarienne », ce qui était tout à fait en accord avec la terminologie de Trotski.
La (llave) casi siempre cierra; rara vez abre… La (mano), entonces, es congruente con cerrar.
La (clé) ferme, presque toujours, ouvre rarement… La (main) est donc en accord avec la serrure.
La doncella que esperaba para llevarse el agua del lavado tenía un alma más tranquila, oscurecida por una mancha de resentimiento, pero igualmente congruente con el resto de ella.
La servante qui attendait pour emporter l’eau de la toilette avait une âme plus paisible, obscurcie d’une trace de ressentiment, mais en accord total avec le reste d’elle.
Dijo que lo que uno experimenta al "soñar" debe ser congruente con la hora en que el "soñar" tiene lugar; de otra forma las visiones que uno tenga no serán "soñar", sino sueños comunes.
Il précisa que ce que l’on voit en « rêvant » devait s’accorder avec le moment du jour où l’on rêve, sinon ces visions ne sont pas « rêver », mais simplement des rêves courants.
Tan congruente con la primavera, la muerte, los mandalas orientales, el gas de las alcantarillas rodeado por una dulzura opiácea de lilas. ¡Bendición de los ladrillos; del cielo!
Tellement pertinente ! Tellement en accord avec le printemps, la mort, les mandalas orientaux, les relents d'égout, les gaz à la douceur opiacée. La félicité apportée par les briques, par le ciel.
La idea de que las interpretaciones perceptuales que configuran el mundo tienen un fluir es congruente con el hecho de que corren sin interrupción y rara vez, o nunca, se ponen en tela de juicio.
L’idée que les interprétations perceptuelles qui font le monde constituent un courant s’accorde avec le fait qu’elles ont lieu sans arrêt et qu’elles ne peuvent que rarement, sinon jamais, être mises en question.
Le pidió que comprendiera que se encontraba en una posición delicada, pues no era más que un diente de una rueda de engranaje en una enorme máquina y, por tanto, no podía hacer otra cosa que protestar si los que estaban por encima de él, por el hecho de estar en tiempo de guerra, estimaban conveniente dar más libertad a los espías franceses, más de la que él consideraba congruente con la soberanía nacional.
il n’était qu’un petit rouage dans une très grande machine et si en temps de guerre ses supérieurs jugeaient bon d’accorder aux agents français une plus grande liberté, de leur laisser les mains plus libres qu’il ne le jugeait, quant à lui, conforme à la souveraineté nationale, il ne pouvait rien faire de plus que protester.
El trabajo y la realidad eran conceptos geométricamente congruentes.
Le travail et la réalité étaient des concepts en harmonie.
Algunos puntos transdimensionales del espacio-tiempo tienen que ser congruentes y eso varía cada dos por tres.
Certains points transdimensionnels de l’espace-temps doivent être en harmonie – or ils vont et viennent.
Y cuando luego me encerré en mí mismo, el mundo todo parecía así —homogéneo, congruente, limitado por las leyes de la armonía.
Et, quand je plongeai en moi-même, le monde entier me sembla achevé, cohérent, relié par les lois de l’harmonie.
Una persona completa tenía un alma congruente con su cuerpo, un espíritu embebido en la materia que lo generaba y lo nutría, y por lo tanto casi tan invisible a la segunda visión como a la visión ocular.
Une personne saine possède une âme en harmonie avec son corps, esprit caché par la matière qui le génère et le nourrit, et par là même presque aussi invisible à la seconde vue qu’à celle des yeux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test