Übersetzung für "en los bancos" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
los canales tenían bancos de manipostería.
les berges des canaux étaient maçonnées.
Ghlij trazó un tosco mapa de los límites de la zona sobre el barro de un banco del río.
Ghlikh dessina une carte approximative dans la boue d’une berge.
Katya rebuscó en sus velados bancos de memoria y consiguió más datos.
Katya explora les berges brumeuses de sa mémoire et déterra d’autres informations.
Había una pequeña fuente de agua fresca, y los bancos de la ensenada estaban repletos de un espeso lodo negro.
Il y avait là un petit ruisseau aux berges de riche terre noire.
Ningún registro de su visita a la casa sobre el Hudson aparecería en ningún banco de datos.
Leur visite dans cette demeure des berges de l’Hudson ne serait mentionnée dans aucune banque de données.
Los bancos del canal se hicieron más agrestes, llenos de juncos a ambos lados.
Les berges du canal devenaient aussi plus sauvages, avec des ajoncs de part et d’autre.
—A la banca. Trabaja en la banca.
— Dans la banque. Il est dans la banque.
No es un puro banco. Sólo es un banco.
Ce n’est pas une putain de banque. C’est juste une banque.
Lo del Banco puede esperar. —¿El Banco?
On peut reporter la réunion de la banque. — La banque ?
—¿Está tal vez esperando en el Banco? Y a propósito, ¿qué Banco?
 Est-ce que Szell attend à la banque, quelle banque ?
– preguntó Dickstein, sin saber si «mi banco» quería decir el banco de mi propiedad, el banco del cual soy gerente o el banco para el cual trabajo.
demande-t-il en se demandant si « ma banque » voulait dire « la banque qui m’appartient » ou « la banque que je dirige » ou « la banque où je travaille ».
–El Banco de Reserva Federal no presta dinero, salvo a otros bancos -dijo él-. ¿Eres un banco?
— La Banque fédérale de réserve ne prête pas d’argent. Sauf à une autre banque. Tu es une banque ?
Pero tengo algo, en el banco.
Mais je l’ai, à la banque.
—¿No estás en la banca?
— Pas à la banque ?
   - Dijiste algo de mi banco. Mi puto banco. Sin él, Isa no estaría aquí.
— Vous avez dit à propos de ma banque, de ma putain de banque, que sans elle, il ne serait pas ici.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test