Übersetzung für "empieza a llorar" auf französisch
Empieza a llorar
Übersetzungsbeispiele
Empiezo a llorar, pero aun así prosigo:
Je commence à pleurer, pourtant je poursuis :
Algunas tardes llora y cuando empieza a llorar no puede parar;
Parfois, l’après-midi, elle pleure, et quand elle commence à pleurer elle ne peut s’arrêter ;
Se acaba la copa. Luego empieza a llorar. Intento abrazarla. Pero inútilmente. Echo hielo en las copas y me pongo a mirar por la ventana.
Elle vide son verre et commence à pleurer. J’essaie de l’embrasser. Mais ça ne sert à rien. Je nous ressers à boire et regarde par la fenêtre.
Cuando empieza a llorar, lo rosado de su tez da en oscurecerse hasta que se han oscurecido sus ojos también, los que me parecieron tan amorosos la primera vez que los vi en Acatla.
Quand elle commence à pleurer, le rose se fonce et monte assombrir ses yeux qui m’avaient paru si amoureux la première fois que je les avais vus à Acatla.
No me está mirando a mí ni al día húmedo ni a la carretera vacía, sino a Kayla, que empieza a llorar y se agarra tan fuerte a la camisa de Jojo que sus pequeños nudillos se vuelven blancos.
Il ne me regarde pas, pas plus que le jour humide ou la route déserte, il regarde Kayla, qui commence à pleurer et se cramponne à son tee-shirt, si fort que ses petits doigts deviennent blancs.
Espero hasta que regresa tío Barry y, cuando nos quedamos solos, le pregunto: «¿Es verdad que tú eres mi padre y Yee Ma mi madre?» Al principio dice: «No, no es cierto.» Pero pregunto otra vez, y otra, y entonces él empieza a llorar y admite todo.
J’attends Oncle Barry vient prochaine fois et quand tout seuls je demande : C’est vrai que tu es mon père et Yee Ma ma mère ? D’abord, il dit non, pas vrai. Mais je demande encore et encore, et alors il commence à pleurer et raconte tout.
Entonces me entran ganas de llorar, repentinamente, y mi hermano se da cuenta, Me entran ganas de llorar porque he notado cómo desaparecía mi moneda y mi hermano se da cuenta y me estrecha más fuerte la mano y me dice que no llore, Pero yo tengo muchas ganas de llorar, repentinamente, y aunque mi hermano me estreche más fuerte la mano y me diga que no llore yo empiezo a llorar porque he notado cómo desaparecía mi moneda como una pompa de jabón, Porque he notado cómo desaparecía la moneda y cómo llegaba este silencio y esta soledad. Entonces lloro.
Alors j’ai envie de pleurer, tout à coup, et mon frère s’en aperçoit, J’ai envie de pleurer parce que j’ai senti la pièce disparaître et mon frère s’en aperçoit et il me serre plus fort la main et me dit de ne pas pleurer, Mais moi j’ai grande envie de pleurer, tout à coup, et même si mon frère me serre plus fort la main et me dit de ne pas pleurer je commence à pleurer parce que j’ai senti la pièce disparaître comme une bulle de savon, Parce que j’ai senti la pièce disparaître et arriver ce silence et cette solitude. Alors je pleure.
Jesús no respondió de inmediato, miró a la madre con una expresión desamparada y María sintió como si un dedo le tocase el corazón, allí estaba su hijo, con aquella cara aún de niño, la mirada mortecina de no haber dormido y el primer bozo de hombre, tiernamente ridículo, era su hijo primogénito, a él se confiaba y entregaba para el resto de sus días, Cuéntamelo todo, le pidió, y Jesús dijo al fin, Sueño que estoy en una aldea que no es Nazaret y que tú estás conmigo, pero no eres tú porque la mujer que en el sueño es mi madre tiene una cara diferente, hay otros niños de mi edad, no sé cuántos, y mujeres que son las madres, pero no sé si las verdaderas, alguien nos reunió a todos en la plaza, estamos esperando a unos soldados que vienen a matarnos, los oímos en el camino, se acercan pero no los vemos, en ese momento aún no tengo miedo, sé que es un sueño malo, nada más, pero de repene tengo la seguridad de que mi padre viene con los soldados, me vuelvo hacia ti para que me defiendas, aunque no estoy tan seguro de que seas tú, pero tú te has ido, todas las madres se han ido, sólo quedamos nosotros, que ya no somos muchachos, sino niños muy pequeños, yo estoy tumbado en el suelo y empiezo a llorar, y los otros lloran todos, pero yo soy el único que tiene un padre que viene con los soldados, miramos a la entrada de la plaza, sabemos que vendrán por allí, y no entran, estamos a la espera de que entren, pero no entran, y es todavía peor, los pasos se aproximan, es ahora y no es, no llega a ser, entonces me veo a mí mismo como soy ahora, dentro del niño pequeño que también soy, y empiezo a hacer un gran esfuerzo para salir de él, es como si estuviese atado de pies y manos, te llamo pero te has ido, llamo a mi padre, que viene a matarme, y en ese momento me desperté, esta noche y la otra.
Jésus ne répondit pas aussitôt, il regarda sa mère avec une expression désemparée et Marie sentit comme un doigt lui toucher le cœur, son fils était là avec ce visage encore enfantin, le regard éteint de ne pas avoir dormi et son premier duvet d’homme, tendrement ridicule, il était son premier-né, elle se confiait et s’abandonnait à lui pour toujours, Raconte-moi tout, et Jésus dit enfin, Je rêve que je suis dans un village qui n’est pas Nazareth et que tu es avec moi, mais ce n’est pas toi parce que la femme qui est ma mère dans le rêve a un visage différent et il y a d’autres garçons de mon âge, je ne sais pas combien, et des femmes qui sont les mères, mais je ne sais pas si ce sont leur vraie mère, quelqu’un nous a tous réunis sur la place et nous attendons des soldats qui viennent nous tuer, nous les entendons sur la route, ils approchent mais nous ne les voyons pas, à cet instant je n’ai pas encore peur, je sais que c’est un mauvais rêve, rien de plus, mais soudain j’ai la certitude que mon père se trouve parmi les soldats, je me tourne vers toi pour que tu me défendes, bien que je ne sois pas sûr que c’est toi, mais tu es partie, toutes les mères sont parties, il n’y a plus que nous et nous ne sommes plus des jeunes garçons mais des petits enfants, je suis couché par terre et je commence à pleurer, et les autres enfants pleurent tous, mais je suis le seul dont le père se trouve parmi les soldats, nous regardons en direction de l’entrée de la place, nous savons qu’ils entreront par là et ils n’entrent pas, nous attendons qu’ils entrent mais ils n’entrent pas, et c’est encore pire, les pas approchent, ils vont entrer maintenant mais ils n’entrent pas, ils n’entreront pas, alors je me vois moi-même, tel que je suis à présent, à l’intérieur du petit enfant que je suis aussi, et je me mets à faire un grand effort pour en sortir, c’est comme si j’étais pieds et poings liés, je t’appelle, mais tu es partie, j’appelle mon père, mais il vient me tuer, et c’est à ce moment-là que je me suis réveillé, cette nuit et la nuit dernière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test