Übersetzung für "ellos aplacaron" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Los miedos de Penny, a lo largo de los meses, se aplacaron.
Les peurs qui l’avaient saisie s’apaisaient au fil des mois.
Este tenía ya seis meses y, al percibir la ausencia de su madre cuando la puerta del apartamento se cerró tras ella, se puso a ejercitar los pulmones a conciencia. Afortunadamente, los berridos de Phillip Weston Piper se aplacaron un poco cuando lo meció en sus brazos, pero se reanudaron en el momento en que su padre lo acostó de nuevo en su cuna. Deseando con todas sus fuerzas que el pequeño Phillip se agotara enseguida, Will salió muy despacio de la habitación.
À six mois, Phillip sentait bien le changement qui s’opérait dès que sa mère refermait la porte de l’appartement derrière elle le matin : dès cet instant, ses cordes vocales mettaient le turbo. Par chance, ses hurlements s’apaisaient quand on le berçait – pour reprendre de plus belle aussitôt que son père le reposait dans son lit. Espérant sans vraiment y croire qu’il se lasse, Will sortait ensuite de la chambre à pas de loup. Il n’allait pas bien loin – l’appartement était petit.
Cuando se aplacaron las ondas del impacto, llovieron las alabanzas.
Une fois que les ondes de choc se furent apaisées, ce fut le tour des éloges venues de toutes parts.
Pero sus dudas pronto se aplacaron al consultar el árbol genealógico de los nefilim.
Mais ses doutes ont été vite apaisés lorsqu’elle s’est reportée à l’arbre généalogique des Romanov.
pagaron a Bi-Appah con billetes de banco usados, y aplacaron a los acreedores de Ibrahim con el dinero contante de Narlikar.
elles payèrent Bi-Appah en billets de banque usagés, et les créanciers des Ibrahim furent apaisés par l’argent de Narlikar.
Gritó también otras cosas, un comentario acerca de la virilidad de aquellos hombres y algo relacionado con sus madres que no me atrevo a repetir, incluso en estas palabras secretas. El insulto hizo que varios hombres desenvainaran la espada, que, sin embargo, en seguida volvieron a envainar, cuando dos actrices los aplacaron con palabras dulces y sonrisas seductoras que lo implicaban todo, pero que, estoy seguro, terminarían por no significar nada.
Il ajouta autre chose, une remarque sur leur virilité et leur mère que je n’ose ici rapporter, même sous la forme mystérieuse qu’il avait employée. Sous l’insulte, plusieurs spectateurs tirèrent l’épée. Ils la rengainèrent dès que les deux actrices les eurent apaisés à l’aide de mots doux et de sourires enjôleurs qui promettaient tout mais, j’en étais sûr, ne donneraient rien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test