Übersetzung für "dos trozos de papel" auf französisch
Dos trozos de papel
Übersetzungsbeispiele
En los bolsillos de su pijama encontraron dos trozos de papel.
Dans les poches de son pyjama, on retrouva deux morceaux de papier.
Abrió el sobre con dedos ligeramente temblorosos. Cayeron dos trozos de papel: una carta y un recorte de periódico.
Les doigts légèrement tremblants, il ouvrit l’enveloppe d’où s’échappèrent deux morceaux de papier : une lettre et une coupure de journal.
Todo lo tengo organizado para molestar a ustedes el menor tiempo posible; por eso les he pedido que escriban dos veces sus nombres, en dos trozos de papel diferentes, y que los entreguen cuando entren.
J’ai pris des dispositions pour que cela aille aussi vite que possible ; c’est pour cela que nous vous avons prié d’inscrire votre nom sur deux morceaux de papier.
—Cam se puso delante de Penn y le mostró a Luce dos trozos de papel doblados que sostenía entre el índice y el dedo corazón.
lança Cam en s’intercalant entre les deux jeunes filles pour remettre à Luce deux morceaux de papier pliés, qu’il tenait entre l’index et le majeur.
Ah, otra cosa… —Abdikadir extrajo dos trozos de papel, de pergamino babilonio, doblados y lacrados—. Si no te importa… —¿Es tuyo? —Mío y de Casey.
Et… encore une chose. Il lui tendit deux morceaux de papier – du parchemin babylonien - nettement pliés et scellés. — Si tu veux bien… — De ta part ? — De la mienne et de celle de Casey.
Pegajoso, sucio y deleitándome ya ante la idea de una ducha, metí aquella ropa en una de las botas, cogí éstas, me volví hacia la silla para recoger los téjanos y vi dos trozos de papel blanco sobre ellos.
Poisseux, crasseux, impatient de me délecter d’une bonne douche, je glissai ces vêtements dans l’une de mes bottes, pris les bottes et me tournai vers la chaise pour y prendre mon jean, quand je vis deux morceaux de papier blanc posés sur ce dernier.
Lo vio quedarse un instante en silencio, mirando los dos trozos de papel en el suelo, y volver después un poco el rostro de lado sin apuntar a ningún sitio concreto, con una extraña expresión, ni mueca ni sonrisa, en el rostro lleno de marcas y cicatrices.
Il le vit qui restait silencieux un moment, contemplant les deux morceaux de papier par terre, puis qui tournait légèrement la tête sans rien regarder en particulier, avec une étrange expression, à mi-chemin entre la grimace et le sourire, sur son visage criblé de marques et de cicatrices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test