Übersetzung für "dos trabajadores" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
—No hablaréis a nadie de esto —dijo a los dos trabajadores.
— N’en parlez à personne, commanda-t-il aux deux ouvriers.
Los responsables del velorio eran los dos trabajadores de la carpintería.
Les responsables de la veillée étaient les deux ouvriers de la menuiserie.
–¿Seguro estás? Dónde tú… Dos trabajadores subieron a la barca.
— Sûr tu es ? Où… Deux ouvriers montèrent à bord.
Tardaron tan sólo unos instantes en bajar a los dos trabajadores heridos y retirarlos.
Il leur fallut un long moment pour redescendre les deux ouvriers blessés et les évacuer.
En ella se veía a un guardia de la fábrica tirado en el suelo recibiendo las patadas de dos trabajadores.
Celle où l’on voyait un gardien de l’usine allongé à terre, molesté par deux ouvriers.
Murieron dos trabajadores y Marcus sobrevivió, aunque todo el mundo dice que habría sido mejor que hubiera muerto.
Deux ouvriers ont été tués; Marcus a survécu, même si beaucoup disent qu’il aurait mieux fait de mourir.
Red Whitshank y otro amigo suyo, Ward Rainey, estaban hablando con dos trabajadores en el extremo inferior del jardín.
Red Whitshank et un autre de ses amis, Ward Rainey, discutaient avec deux ouvriers dans la partie basse du jardin.
Desde allí observaron cómo los dos trabajadores pasaban ante ellos por el otro lado del camión y se dirigían a la garita del fondo.
Par les interstices de la roue, ils virent deux ouvriers passer de l’autre côté du camion, lancés dans une conversation animée, et qui se dirigeaient vers le bureau du fond.
Dos trabajadores con chubasquero amarillo se afanaban bajo la lluvia para borrar con un chorro de arena el grafiti que alguien había pintado con letras irregulares sobre la piedra blanca.
Deux ouvriers en ciré jaune s’activaient à nettoyer au Kärcher des graffitis peints sur la pierre.
Arren, con su perezoso movimiento sobre el horizonte, marcaba el paso del tiempo, pero ninguno de los dos trabajadores le prestaba especial atención.
Arren, qui décrivait paresseusement sa course au-dessus de l’horizon, était là pour leur indiquer l’Heure mais aucun des deux ouvriers n’y prêtait beaucoup d’attention.
La chiquillería estaba casi encima de los dos trabajadores, y corría y se movía a su alrededor como cachorrillos alegres;
Les mioches touchaient les deux travailleurs, couraient et remuaient autour d’eux comme de jeunes bêtes en gaîté ;
Allí eran tan sólo dos trabajadores más, pero Ghanima sintió que aquella acción estaba llevando a sus vidas fuera de los protectores limites que siempre les habían rodeado.
Maintenant, ils n’étaient plus que deux travailleurs comme les autres. Pourtant, en quelques secondes, en quelques gestes, Ghanima sentit que son existence quittait les chemins connus, s’écartait des limites sûres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test