Übersetzung für "dos flancos" auf französisch
Dos flancos
Übersetzungsbeispiele
Los guerrilleros castellanos nos atacaron por los dos flancos a la vez.
Les guerriers castillans nous attaquèrent par les deux flancs à la fois.
Los rebeldes avanzaban por los dos flancos. Pero el centro seguía resistiendo con firmeza.
Cependant, si les rebelles avançaient sur les deux flancs, le centre tenait toujours bon.
9 sube a un escarabajo y sitúa abejas en los dos flancos de su línea de ataque.
9e monte sur un scarabée et place les abeilles sur les deux flancs de sa ligne d’attaque.
Estaba situada en un lugar donde, expuesta por dos flancos, para expandirse se veía obligada a conquistar o perecer.
De par sa situation géographique, ses deux flancs étant exposés, cette jeune nation était obligée de conquérir ou de périr.
El son, de una tristeza tranquila, atrajo a nuestros compañeros a los dos flancos del barco y miramos a la piragua con curiosidad.
Ce son, d’une tristesse calme, attira nos compagnons aux deux flancs du vaisseau, et nous regardions curieusement la pirogue.
—¡Naves enemigas! Formación en V. Vamos hacia el vértice y los dos flancos están cayendo en nuestra formación.
— Des vaisseaux ennemis ! En formation chevron. Nous sommes au bout de la pointe et les deux flancs fondent sur notre groupe.
Los dos flancos del ejército cruzado tratan de liberarse para coger al ejército termita por la espalda, pero realizan muy despacio su maniobra.
Les deux flancs de l’armée croisée essaient de se dégager pour prendre l’armée termite à revers, mais ils effectuent trop lentement leur manœuvre.
Habían ido avanzando por los dos flancos del enemigo, aplastando sin cesar el centro del contingente británico. No obstante, seguían llegando tropas de Bruselas, así que Wellington empezó a disponer al fin del suficiente número de efectivos y de piezas de artillería.
Ils avaient avancé sur les deux flancs et détruit sans hésiter le centre britannique, mais des renforts arrivaient de Bruxelles et le duc disposa au final de suffisamment d’hommes et de pièces d’artillerie.
La mayoría no blandía más que un muñón de trompa. Los escalones estaban separados y rotos, los dos flancos del valle eran un bosque de templos, altares, monolitos y estatuas, algunas no completamente en ruinas, pero todo un tanto quebrantado, o inclinado, o a punto de desplomarse en unos días, o quizá tan sólo en unos siglos.
La plupart ne brandissaient plus qu’un moignon de trompe, les marches de l’escalier étaient disjointes et ébréchées, les deux flancs de la vallée n’étaient qu’une forêt de temples, d’autels, de stèles, de statues, dont aucun n’était vraiment ruiné, mais tous un peu écornés, ou penchés, prêts à s’écrouler dans quelques jours, ou peut-être dans quelques siècles seulement.
Había quedado muy tocado, pero sus dos flancos habían conseguido mantenerse unidos, Blücher continuaba vivo, y sus hombres, pese a salir derrotados, se las habían arreglado para abandonar el campo de batalla en formación razonablemente ordenada, hasta el punto de que los franceses no habían dado muestras de querer hacer el esfuerzo de perseguirles, dado que la noche se les echaba encima. Así recordará más tarde la situación un oficial prusiano:
Elle avait été touchée, mais ses deux flancs gardaient une certaine cohérence et von Blücher était vivant. Ils avaient certes été battus, mais ils étaient parvenus à se retirer du champ de bataille d’une manière assez ordonnée et les Français ne prirent pas la peine de les poursuivre dans l’obscurité grandissante. Un officier prussien se souvint :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test