Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
De frente o de espaldas, sus piernas no podían doblarse tanto.
Sur le dos, sur le visage… mais pas moyen de plier assez ses jambes.
Para acostarse tendrá que doblarse en cuatro, como una toalla de baño.
Pour vous coucher, vous pourrez vous plier en quatre, comme une serviette éponge.
Era transparente, pero no podía doblarse, romperse ni astillarse.
Il avait conservé sa transparence, mais il était incassable, on ne pouvait pas le plier et on n’arrivait même pas à le rayer.
Podía doblarse, pero Ashaya Aleine jamás se rompería.
Elle pouvait plier, mais Ashaya Aleine ne romprait pas... jamais.
Las piernas estaban tan rígidas que las rodillas no querían doblarse.
Ses jambes sont si engourdies que ses genoux refusent de se plier.
—¿Doblarse? —rugió Rulf—. Este se ha hecho pedacitos.
— Se plier ? grommela Rulf. Celui-ci a été réduit en miettes.
—A veces los planes han de doblarse a las circunstancias —dijo Jaud.
— Parfois les plans doivent se plier aux circonstances, déclara Jaud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test