Übersetzung für "dejar propina" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Terminaron rápidamente de cenar y se fueron sin dejar propina.
Ils mangèrent en vitesse, et partirent sans laisser de pourboire.
Diecisiete aceitunas más tarde, pagó la cuenta sin dejar propina.
Dix-sept olives plus tard, il régla l’addltion sans laisser de pourboire.
A continuación, antes de dar el primer bocado, ella comentó que por primera vez podían dejar propina.
Comme elle s’apprêtait à y mordre à belles dents, elle déclara que pour une fois, ils pourraient se permettre de laisser un pourboire.
Óscar pasó corriendo junto a la camarera, se sentía sólo un poco culpable por no dejar propina.
Oscar passa devant la serveuse au pas de course ; il se sentait un peu coupable de ne pas lui avoir laissé de pourboire.
Noté que Gottlieb olvidaba dejar propina, pero no me pareció conveniente mencionarlo, ya que él podría haber formulado entonces la aterradora sugerencia de que me ocupase yo de hacerlo.
Il ne m’avait pas échappé que Gottlieb avait oublié de laisser un pourboire, mais je m’étais dit qu’il serait peu diplomatique de lui en faire la remarque, car il aurait alors pu, chose consternante, me suggérer d’y pourvoir.
Y los primeros en desaparecer serían estos locales retrógrados de amo y siervo, conversación forzada, conciencia de clase y propinas. Gregory no era partidario de dejar propina.
Et ce genre d’endroit serait le premier à disparaître – petits établissements vieillots, conversations guindées, conscience de classes, maîtres et larbins, pourboires… Gregory était contre cette habitude de laisser des pourboires.
Pese a la mala cara del maítre, a Simon se le ve petulante y reivindicativo, y no sólo se niega a dejar propina, sino que grita en pleno comedor antes de partir: «¡JE NE REVIENDRAI PAS!». Fuera, yo me debato entre mosquearme con todo el asunto o reírme de todo ello. Como sigo con un colocón enorme, opto por esto último, y estallo en un ataque de risa borracha y nerviosa.
Malgré l’expression amère du maître d’hôtel, Simon prend un air suffisant et disculpé, et non seulement il refuse de laisser un pourboire, mais il crie à notre départ : — Je ne reviendrai pas ! Sur le trottoir, j’hésite entre trouver l’épisode énervant ou amusant. Je suis toujours en plein trip, alors je choisis la deuxième solution et éclate d’un rire saccadé, bourré et nerveux.
Muy a menudo la mielera estaba vacía -ella había encontrado sobres en el cesto de basura, arrugados en un rincón (como si la sola idea de dejar propina a la camarista enfureciera a algunos huéspedes), flotando en el retrete- pero en ocasiones, había una pequeña y agradable sorpresa ahí dentro, especialmente si las máquinas tragaperras o las mesas de juego habían tratado bien a un huésped. Y el de la 322 ciertamente había utilizado su sobre;
Bien souvent, le pot de miel était tout simplement vide. Elle avait retrouvé des enveloppes déchirées dans la corbeille à papier, roulées en boule dans un coin de la chambre (comme si l’idée de laisser un pourboire à la femme de chambre avait rendu le client furieux), flottant dans les toilettes ; mais parfois elles contenaient une agréable petite surprise, en particulier si le client avait eu de la chance aux tables de jeu ou aux machines à sous. Mais le type de la 322 avait utilisé la sienne, aucun doute : il y avait même laissé un quarter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test