Übersetzung für "de viviendas" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Tal vez el especial haya estado viviendo con ella.
Peut-être que le spécial est en ménage avec elle.
Al poco tiempo estaba viviendo con Teddy Wainwright. ¿Te acuerdas de él?
Il ne lui a pas fallu longtemps pour se mettre en ménage avec Teddy Wainwright. Vous vous souvenez de lui ?
Lo educaron unas tías que son muy estrictas y que siguen viviendo con el matrimonio.
Il a été élevé par ses tantes, qui sont très strictes et qui continuent à vivre avec le ménage.
Que siga viviendo de ilusiones: piensa forjarse un porvenir más allá de la tumba;
Qu’on le laisse se bercer d’illusions : il compte se ménager un avenir au-delà de la tombe ;
La tomaron por los brazos sin mayores miramientos y la llevaron en vilo en dirección al conjunto de viviendas reales.
Ils l’attrapèrent par les bras sans ménagement et la traînèrent du côté des cases royales.
—¿Querrías seguir viviendo aquí… como una ermitaña, ocupándote sólo de limpiar la casa o cuidar el jardín?
— Tu voudrais rester ici… vivre en recluse, sans autres occupations que le ménage et l’entretien du jardin ?
Ginny Mullen cerró la puerta principal de la vivienda que acababa de limpiar en Ocean Drive.
Ginny Mullen verrouilla la porte d’entrée de la maison d’Ocean Drive dans laquelle elle venait de faire le ménage.
Deberlin trató mucho a la pareja, ya viviendo en el bulevar Haussmann, a donde fueron casi inmediatamente después de la boda.
Deberlin a fréquenté le ménage, boulevard Haussmann, où il a émigré presque tout de suite après le mariage.
Llegué a casa sobre la una. Me cambié rápidamente, cogí unos productos de limpieza y me dirigí a la vivienda de Emerenc.
J’avais fini vers une heure, en rentrant, je passai des vêtements de travail et pris le chemin de la maison d’Emerence avec de quoi faire le ménage.
No quería comprometerse ya con nadie, toda vez que no tardaría en morir, mientras que el periodista seguiría viviendo.
Il estimait ne plus avoir aucun ménagement à prendre puisque tout à l’heure il serait mort et que le journaliste continuerait à vivre :
Tengo una cabaña como vivienda y un japonés para que me atienda.
J’habite un petit pavillon avec un domestique japonais.
Pregunta: ¿Tienen otros sirvientes viviendo en la casa?
» Question : D’autres domestiques vivent dans la maison ?
Las ruinas que hay debajo de él deben de pertenecer a viviendas o a un cementerio.
Il s’agit plus probablement d’une construction à usage domestique ou d’un cimetière.
Aquélla fue, según hemos convenido posteriormente, la vivienda más antigua que atravesamos.
Ce fut, nous en convînmes plus tard, la plus ancienne structure domestique que nous visitâmes.
Los criados cerraron las persianas de las viviendas en todos los pisos con gran estrépito.
Les domestiques s’empressèrent de fermer les volets des appartements et des maisons avec force claquements.
¡Y esa puta de la Sorenson, para la que estoy haciendo de chacha, viviendo en un piso nuevo de lujo!
Et cette putain de Sorenson, pour qui je joue les domestiques, qui vit dans un appart’ de luxe tout neuf !
Cada familia vivía con sus animales domésticos, a los que alojaban en cuadras conjuntas a la vivienda.
Les familles vivaient avec leurs animaux domestiques, logés dans des étables jouxtant les habitations humaines.
Cuando estaban a punto de salir, Kōetsu fue al altar budista de la vivienda y encendió en él una vela.
Comme ils allaient partir, Kōetsu s’approcha de l’autel domestique bouddhiste, sur lequel il alluma un cierge.
Todos los criados habían recibido notificación de que se tomaran vacaciones entre tanto. La vivienda estaba sin duda preparada para la ausencia de sus ocupantes.
Les domestiques avaient tous été congédiés. Et l’appartement avait visiblement été préparé en vue d’une absence prolongée.
El olor de los hombres que han estado viviendo a la intemperie prácticamente se impuso a los hedores domésticos, y bastante menos desagradables, de la cabaña.
Une odeur d’hommes vivant à la dure étouffa rapidement les relents domestiques de la maison.
No era la vivienda más adecuada para una familia.
Ce n’était pas un appartement propice à la vie de famille.
―Incluyendo las viviendas familiares.
— Y compris les quartiers d’habitation pour les familles.
Las familias siguen viviendo aquí.
Les familles habitent toujours ici.
Algunas familias cenaban en los porches de sus viviendas.
Des familles dînaient sur leur véranda.
—¿Tu familia sigue viviendo allí?
— T’as encore ta famille, là-bas ? »
Era una gran vivienda familiar.
La maison était assez vaste pour loger toute une famille.
Mi familia está viviendo con ese tipo. —A mi ordenador.
Ma famille doit vivre avec cet individu. — À mon ordinateur.
Hay familias viviendo al otro lado de la calle.
Des familles vivent encore de l’autre côté de la rue.
—¿Vives con tu familia en las viviendas familiares de la base?
— Tu vis dans la zone des logements familiaux avec ta famille ?
Mi familia y yo disponemos de la vieja vivienda de un capataz.
Ma famille et moi disposons de l’ancien pavillon du gardien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test