Übersetzung für "de acomodadora" auf französisch
De acomodadora
Übersetzungsbeispiele
Una era el acomodador.
L’une d’elles était l’ouvreuse.
El uniforme de una acomodadora.
Une tenue d’ouvreuse.
Preguntaron a las acomodadoras.
Ils questionnèrent les ouvreuses.
– ¡Que busquen a la acomodadora!
«Qu’on aille me chercher l’ouvreuse!
Deja eso para las acomodadoras.
Laisse ça aux ouvreuses.
—¿El acomodador también era sueco?
– L'ouvreur aussi était suédois ?
En el Palace había tres acomodadoras.
Il y avait trois ouvreuses au Palace.
Acomodadora en un cine, había dicho.
— Ouvreuse dans un cinéma, avait-il dit.
—preguntó el acomodador, intrigado.
interrogea l’ouvreur, ébahi.
—Geraldine. La acomodadora de Keith’s.
– Geraldine. La petite ouvreuse du Keith’s.
—Pero creo que sería un acomodador sensacional.
 Mais je crois que je ferais un huissier terrible.
Un acomodador joven y moreno llamado Lee
Ce jeune huissier noir nommé Lee
—¿Acomodador? —repitió Daniel, con franca decepción.
— Un huissier ? » répéta Daniel sans pouvoir dissimuler sa consternation.
El acomodador me debe haber… confundido con otra persona.
l’huissier a dû… me confondre avec quelqu’un d’autre.
—No sé por qué no. —¿Los acomodadores? —Mientras no ocupes el asiento de otra persona, no se darán cuenta.
— Je ne vois pas pourquoi. — Et les huissiers ? — Tant que vous ne prenez pas le siège de quelqu’un d’autre, ils s’en moquent. »
Yo estaba seguro de que Santiago había mencionado guardias y supuse que eran acomodadores y porteros que preparaban el teatro antes de las actuaciones.
J’étais sûr que Santiago en avait mentionné l’existence, et j’avais supposé qu’il s’agissait des portiers et des huissiers qui accueillaient les spectateurs.
No lo creerás viéndome ahora, pero yo comencé, hace treinta años, cuando éste era todavía el Majestic, como tú estás comenzando: de mero acomodador.
Vous ne le croiriez pas, à me voir maintenant, Ben, mais j’ai commencé ici il y a trente ans, quand c’était encore le Majestic, exactement comme vous : comme un banal huissier.
Al descubrir que Daniel había conseguido el trabajo de acomodador, no pudo resistirse a buscarle en el intermedio o (cuando le trasladaron al Anfiteatro de Gala) quedarse en la calle 44 para asaltarle después de la función.
Ayant constaté que Daniel était bien en fin de compte devenu huissier, elle ne pouvait s’empêcher de le chercher à l’entracte ou, après son transfert aux vestiaires, dans la 44e Rue pour l’intercepter à la sortie du spectacle.
A medida que los integrantes de cada cola llegaban ante él, el acomodador en cuestión, ataviado con ropa mugrienta y a menudo mucho más desfigurado aún a causa de la lucha por la supervivencia librada en los últimos once días que el propio Hombre Andrajoso, le alargaba un teléfono móvil.
Au moment où les gens arrivaient à l’entrée de la tente, l’un des huissiers – en vêtements crasseux, souvent plus défiguré par les combats pour survivre de ces onze derniers jours que le Dépenaillé lui-même – leur tendait un téléphone portable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test