Übersetzung für "cruzarse" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Lo único que hizo Antonio fue cruzarse en mi vida.
Antonio n’a fait que traverser ma vie.
Tal vez debería cruzarse de acera para evitarlo.
Il aurait peut-être dû traverser la rue pour l’éviter.
Cuando les llegó el turno de cruzarse todavía estaba distraído y perplejo.
Quand ce fut leur tour de traverser, il était encore perplexe et distrait.
Pero antes de llegar a él, nos advirtieron que debía cruzarse un inmenso pantano.
Mais avant d’y arriver, on nous avertit qu’il fallait traverser un immense marais.
El condado de Los Ángeles era grande, topográficamente diverso y sólo podía cruzarse por autopista.
Le comté de L.A. était vaste, d’une grande variété topographique, uniquement traversé par des voies rapides.
–No olvides -dijo Nessus- que nuestra órbita de caída libre no debe cruzarse con el anillo en sí.
— « N’oubliez pas » rappela Nessus, « que notre orbite projetée de chute libre ne doit pas traverser l’Anneau-Monde lui-même. »
El trato que había hecho había salvado más tierra de la que podía cruzarse andando en un día de dura marcha.
Avec cette affaire, elle avait sauvé plus de territoire qu’on ne pouvait en traverser en une bonne journée de marche forcée.
Era el único punto por el que podía cruzarse el río a aquella altura y todas las caravanas se hacinaban para pasar de una orilla a la otra.
C’était le seul endroit où l’on pouvait traverser le fleuve à cette hauteur, et toutes les caravanes s’y pressaient.
Con un bote de goma o una canoa puede cruzarse, claro está. Estudió el mapa unos minutos más, mientras Stefan aguardaba.
Il a pu traverser avec une barque ou un canot pneumatique. Il continua d’examiner la carte. Stefan attendit.
Al ver a Hood atravesando el área de recepción, Matt Stoll volvió a cruzarse de brazos y dijo: —No tengo la menor duda.
Matt Stoll le regarda traverser la réception, croisa de nouveau les bras et remarqua : « Pas de doute.
—¿Porque crees que nuestros caminos no volverán a cruzarse, o porque piensas que mi tiempo está llegando ya a su final?
— Parce que tu crois que nos chemins ne se croiseront plus, ou bien parce que tu penses que j’arrive au terme de mon existence ?
¡Se persignó! ¡Esgrimió su cruz como lo haría una beata al cruzarse con un gato negro!
Il m’a sorti sa bondieuserie de signe de la croix comme une bigote qui croise un chat noir sur son chemin la nuit !
Y, si me disculpa, creo que todas estas variedades de ovejas pueden cruzarse entre sí sin problemas.
Et si vous voulez bien m’excuser, je crois que toutes ces variétés de moutons peuvent également être croisées avec succès entre elles.
Antes de cruzarse el pecho con la banda presidencial, Somoza se había condecorado a sí mismo con la Cruz del valor, la medalla de Distinción y, la medalla Presidencial al Mérito.
Avant de croiser sur sa poitrine l’écharpe présidentielle, Somoza s’était décoré lui-même de la croix du Courage, de la médaille de la Distinction et de la médaille présidentielle du Mérite.
poco después, el mentón de Bernardo se presentaba afeitadísimo, y su bigote, desesperadamente rizado y peinado con toda clase de pomadas, presentaba unas guías enormes que por debajo de la nariz llegaban a cruzarse.
depuis peu, le menton de Mergy était toujours rasé avec soin, et sa moustache, désespérément frisée, empommadée et peignée avec un peigne de plomb, formait comme un croissant dont les pointes se relevaient bien au-dessus du nez.
Al cruzarse con Sanders murmuró «Pardon…». Luego, devolviendo la mirada del doctor con una débil sonrisa, echó a andar hacia el camión del ejército que estaba dando marcha atrás en una calle lateral.
En passant à côté de Sanders, elle murmura : « Pardon », puis lui rendant son regard avec un léger sourire, elle partit dans la direction d’un camion militaire qui faisait marche arrière dans une rue transversale.
Es un muro que nunca puede cruzarse.
C’est un mur qu’on ne peut jamais franchir.
—Los océanos pueden cruzarse, y no sólo con barcos…, si creemos en lo que dice el capitán. —¡Bah!
— Les océans peuvent être franchis, et autrement que par des navires. Si l’on en croit le capitaine… — Bah !
«Los embarcaderos en los que debía cruzarse el Sena fueron dispuestos y asignados a las distintas divisiones», escribió el general Bayerlein.
 On prépara en plusieurs points des transbordeurs pour franchir la Seine, chacun étant affecté à des divisions précises, écrivit le général Bayerlein.
Incluso dentro del bosque hay zanjas tan profundas como la altura de un hombre, y demasiado anchas para que puedan cruzarse saltando.
Et même dans la forêt, il existe des fossés aussi profonds qu’un homme debout et trop larges pour être franchis d’un bond.
Y al mismo tiempo los que mataban en esa guerra cruzaban un umbral que no debería cruzarse. No se debe matar. Y esa forma de hablar que tienes sobre esto, Jörg… ¿Acaso la prisión convierte a la gente en seres tan fríos, tan toscos?
En même temps, ceux qui dans cette lutte ont tué ont franchi un seuil qu’ils n’auraient pas dû franchir. Nous ne devons pas tuer. Et la façon dont tu en as parlé, Jörg... Est-ce la prison qui rend comme cela ? Si froid ?
Después de pasar el puente y cruzarse con los pesqueros, Michaels condujo la vivienda flotante al centro del pantano, apagó los motores y la dejó a la deriva. Regresó a popa.
Une fois franchi le passage délicat, Michaels ramena la maison flottante vers le centre du bayou, coupa les moteurs et la laissa de nouveau dériver. Il retourna à l’arrière.
El río sólo podía cruzarse por el vado, lo cual nos daría tiempo para la retirada, llegado el momento; pero de momento el enemigo debió de pensar que íbamos a defender el vado durante todo el día, porque concentró a sus mejores hombres en el centro de la barrera.
On ne pouvait franchir la rivière qu’au gué : autrement dit, cela nous laisserait le temps de battre en retraite le moment venu, mais, pour l’heure, l’ennemi avait dû penser que nous comptions défendre le gué toute la journée, car il massa ses meilleurs hommes au centre de la ligne.
Pero prefieren no cruzarse con vosotros.
Mais ils préfèrent éviter de vous croiser.
Ha tenido que cruzarse con él en el pasillo.
Vous avez dû le croiser dans le couloir.
Se las había arreglado para no cruzarse con él esa mañana.
Il s'était arrangé pour ne pas le croiser ce matin.
Nuestras miradas vuelven a cruzarse.
Je croise à nouveau son regard.
Lo de cruzarse en las escaleras, ya sabe.
Se croiser dans l’escalier, vous savez. »
sus caminos no volvieron a cruzarse.
leurs chemins ne s’étaient plus croisés.
Al entrar acababa de cruzarse con los L.
Il venait de croiser les L.
No vuelva a cruzarse en mi camino.
Évitez de croiser mon chemin, à l’avenir.
Iban a cruzarse con unas personas.
Ils allaient croiser des passants.
—Hay que cruzar los dedos, no cruzarse de brazos.
— On croise les doigts, pas les bras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test