Übersetzung für "considerar su" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Estoy seguro de que no me considerará como un intruso.
Vous ne me considérez pas comme un intrus, j’en suis sûr.
—En ese caso, puede considerar que acabo de decírselo.
Considérez-vous le pour dit, alors.
¿Y todavía podéis consideraros ingenieros?
Vous vous considérez vraiment comme des ingénieurs ?
– Puedes considerar aceptada la invitación.
— Considérez que j’accepte l’invitation », répondit Constable.
Puedes considerar este dinero como pago de un favor.
Considérez cet argent comme une rétribution pour ce service.
—Mi querido Lenthan, haz el favor de considerar esto de manera racional.
— Mon cher Lenthan, considérez le problème rationnellement, je vous prie.
—¿Supongo, Maigret, que considerará el test de la parafina como concluyente?
— Je suppose, Maigret, que vous considérez le test de la paraffine comme concluant ?
Deberían ustedes considerar esto como una de esas experiencias que expanden los horizontes.
Considérez tout cela comme une expérience constructive à long terme.
O, en lenguaje común, podéis consideraros como nuestros hermanos y hermanas.
En termes plus courants : considérez-nous comme vos frères et sœurs.
Puede considerar esto como parte de la entrevista. —¿Y si suspendo?
Considérez que ceci fait partie de la procédure de recrutement. — Et si j’échoue ?
Tienes que considerar los hombres que había en mi vida.
Pensez un peu aux exemples masculins autour de moi.
—¿Y piensa usted que me considerará «apropiado»?
— Et vous pensez qu'Armthwaite va m'accepter comme nécessaire?
– ¿Creéis que Harif está en lo cierto al considerar que los libros estarán más seguros en las montañas?
« Pensez-vous que Harif ait raison de croire que les livres seront en sûreté dans les montagnes ? » demanda-t-elle enfin.
¿Piensa acaso que su profesor de historia ha esperado su opinión para considerar que la revocación del edicto de Nantes era un oneroso error?
Pensez-vous que votre professeur d’histoire vous ait attendu pour juger que la révocation de l’édit de Nantes était une erreur onéreuse ?
Kayman se encogió. –Y si usted lo ve así-insistió el presidente-, ¿cómo demonios cree que lo considerará Torraway?
Kayman eut un haussement d’épaules. « Et si tel est votre avis, insista le Président, qu’est-ce que vous pensez du sien ?
Sin embargo, ¿no cree usted que, en este caso, no se puede considerar que mademoiselle Henri deba competir con las demás alumnas?
mais ne pensez-vous pas, monsieur, que, dans la circonstance, il est injuste de faire concourir Mlle Henri avec les jeunes filles de cette classe ?
Y si ahora Lot tiene una hija de la hija de Úter, aunque sólo sea una bastarda, ¿se considerará ligado al estandarte de Arturo?
« Bon, maintenant que Lot a épousé une des filles d’Uther, même s’il ne s’agit que d’une bâtarde, pensez-vous qu’il se ralliera définitivement à la bannière d’Arthur ?
Y créame que no me gusta más de lo que le gusta a usted, pero, de todos modos, es el que recomendé a mi Presidente. –¡Entonces, por piedad! – dijo Jean Marie en un esfuerzo de persuasión-. ¿No cree que debería considerar también el escenario que yo sugiero?
Il ne me plaît pas davantage qu’à vous, mais je l’ai tout de même recommandé au président. — Mais alors, pour l’amour du Ciel, plaida Jean-Marie, ne pensez-vous pas que vous devriez vous pencher sur le scénario que j’ai préparé ?
—No se puede considerar el que yo tenga que ir dando vueltas por el mundo sin ningún criado, como si fuera un mugriento vagabundo... —Aprenderéis, amiguito. Os sorprenderá la de cosas que puede hacer uno cuando se empeña. —Jorian se levantó—.
— Vous ne pensez pas non plus que je vais courir le monde sans un seul serviteur, comme un pauvre miséreux ! — Vous apprendrez. Vous ne pouvez pas savoir ce qu’un homme arrive à faire quand il le veut vraiment. Jorian se leva :
—Miss Taggart, ¿no cree que estamos ante un caso en el que no podemos incurrir en teorías abstractas, sino considerar tan sólo la realidad práctica? Dagny no sonrió. —Nunca he comprendido adonde se va a parar con una declaración de ese género.
« Miss Taggart, ne pensez-vous pas que dans une affaire comme celle-ci, il faut sortir de l’abstrait, avoir le sens des réalités ? » Dagny était loin de sourire : « Je n’ai jamais compris ce langage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test