Übersetzungsbeispiele
—¿Me pasas el talco?
Peux-tu me passer le talc ?
Él es quien entrega los pases.
C’est lui qui délivre les laissez-passer.
¿Me pasas el aceite?
Tu peux me passer l’huile ?
Les devolvió los pases.
Il rendit les laissez-passer.
Tenían que usar pases.
Ils devaient avoir un laissez-passer.
–¿Me pasas las patatas?
— Tu peux me passer les pommes de terre ?
—No dejaré que pases —le dice él.
— Je ne te laisserai pas passer, lui dit-il.
—¿Qué pasos vais a dar?
– Que va-t-il se passer maintenant ?
–Catarè, te he dicho que me la pases.
— Catarè, je t’ai dit de me la passer.
¿Me pasas la sal, por favor?
Tu peux me passer le sel ?
Pasas y se inclinan.
Tu passes et ils s’inclinent.
—No pases a recogerme.
– Ne passe pas me prendre.
pasas por la humillación
Tu passes par l’humiliation
Pasas por la arrogancia
Passe par l’arrogance,
– ¿Por qué pasas por aquí?
— Pourquoi tu passes par là ?
—¿Me lo pasas, por favor?
« Tu me passes ça, s’il te plaît ?
—Porque tú no pasas inadvertida…
— Tu ne passes jamais inaperçue...
—¿Me pasas tu cuaderno? —¿Por qué?
— Tu me passes ton carnet ? — Pourquoi ?
Cuando pasas por el fuego
Quand tu passes par le feu,
Cuando pasas por la humillación
Quand tu passes par l’humiliation,