Übersetzung für "con aspereza" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Me refiero a una perfección lisa, una esfericidad limpia de asperezas.
Je veux parler d’une perfection lisse, d’une sphéricité nette d’aspérités.
Y su voz, sólo levemente australiana, pero no inglesa, oscilaba entre la aspereza, una leve ranciedad nasal, y una extraña y salobre franqueza.
Et sa voix, juste un peu australienne et cependant pas anglaise, était tantôt rauque et rude, tantôt légèrement nasillarde, tantôt directe et nette.
—¿Oyes eso? —gritó Herr Faber, quien de repente prestó atención inclinando un poco la cabeza, dejando resbalar la mano sobre la boca, como si esperara oír el golpeteo de una válvula y no lo oyera, como si esperara oír cierta aspereza en el ralentí pero no la oyera… al menos no del todo. E inclinó más la cabeza—. Un virtuoso —repitió Faber, que parecía empezar a creérselo. La bestia de Herr Faber
— Vous entendez ça, dit Faber, qui vient de se mettre à tendre l’oreille lui-même, tête penchée sur le côté, et qui passe et repasse sa main sur sa bouche, comme s’il s’attendait à entendre battre une soupape ou le ralenti gripper un peu – et comme ça ne vient pas, du moins pas nettement, il penche un peu plus la tête. — C’est un virtuose ! conclut-il. On dirait qu’il commence à y croire. Faber et la bête
Lo mismo que los demás, había sido discreta y cortés, y no le había dicho más de lo imprescindible; y, como el propietario, todos los tripulantes eran británicos. Su relación con el capitán había sido agradable y respetuosa. —Lamento que el mar esté tan agitado precisamente cuando llegamos —le dijo el capitán, sonriente, al reunirse con él en cubierta. Sin embargo, tras su convivencia a bordo, sabía que a Quinn no le importaba la aspereza del mar.
Tous britanniques, comme leur employeur, ils avaient fait preuve d'une extrême courtoisie à son égard et avaient respecté son besoin d'intimité en veillant à le déranger le moins possible. Cette discrétion ne les avait cependant pas empêchés d'apprécier ses qualités de marin et de se rendre très vite compte qu'il s'y connaissait nettement mieux que le propriétaire du voilier. C'est ainsi que, au fil des mois, Quinn avait tissé des liens empreints d'une profonde estime avec le capitaine, Sean Mackenzie. — Désolé pour le changement de cap, s'excusa ce dernier en le rejoignant sur le pont.
—preguntó el gigante con aspereza.
demanda le géant avec brusquerie. — Qui ?
—Ya tengo una vida —repuse con aspereza—.
– Mais j’ai une vie à moi, ai-je rétorqué d’un ton brusque.
—Está aquí —indicó Hagrid con aspereza.
— Ici, lança Hagrid d’un ton brusque.
– Esto es un poco irregular -dijo con aspereza-.
— Ceci n’est pas très régulier, dit-il d’une voix brusque.
—En la nave —dijo el hombre con aspereza—.
D’un ton brusque, l’homme dit : — Dans le vaisseau.
No estaba acostumbrada a la aspereza y encontraba algo refrescante en ella.
Cette inhabituelle brusquerie avait quelque chose de rafraîchissant.
—preguntó Vidal con aspereza. —Las dos cosas.
demanda Vidal avec brusquerie. – Les deux.
—preguntó sir Henry con aspereza—.
– Quelle affaire? intervint Sir Henry non sans brusquerie.
—preguntó con aspereza, ante lo que la comandante negó con la cabeza.
demanda-t-elle brusquement, et le capitaine secoua la tête.
—No —espetó él, con aspereza, al tiempo que me lo quitaba de la mano—.
— Non, dit-il brusquement en me le prenant des mains.
—preguntó Rodolfo, con aspereza—.
demanda vivement Rodolphe.
—Yo no lo encendería —advierte Holly con aspereza.
« Je ne l’allumerais pas si j’étais toi, dit vivement Holly.
—preguntó Gerbert con aspereza. —¿Qué es lo que sabes tú, Gerbert?
demanda vivement Gerbert. — Ce que je sais ?
¿Estás bien? :Claro que no —contestó con una pizca de aspereza—. Lo siento, Emerahl.
Ça va ?s’inquiéta Emerahl. —Bien sûr que non, répondit-il un peu trop vivement. Désolé, Emerahl.
Sentía que el efecto del vodka y la cerveza lo acercaban a ella, limando cualquier aspereza de la tarde.
Les effets de la vodka et de la bière attisaient ses sentiments envers elle et arrondissaient tous les angles un peu trop vifs de cette soirée.
—Con quien tener sexo salvaje, aunque no consideraba que su abuela tuviera por qué saber esa parte. —¿De veras? —espetó con aspereza—. ¿Menos dominante?
Avec qui baiser, mais elle n’estimait pas nécessaire d’informer sa grand-mère de ce détail. — Vraiment ? dit-elle vivement. Moins dominant ?
—¿Es éste su mejor juego de té, señora? —preguntó con aspereza el señor Prentice, dando un leve respingo ante el chillón azul de Prusia.
— Est-ce là votre plus beau service à thé ? » questionna M. Prentice qui semblait vivement intéressé par le bleu criard de la tasse.
En aquel momento sonó el teléfono, y Wallingford asió con más fuerza uno de los senos de Sarah. Ésta, irritada por la llamada, descolgó el auricular y preguntó con aspereza:
Ce fut alors que le téléphone retentit. Patrick serra plus fort le sein de Sarah ; quant à elle, elle signifia son agacement en décrochant le combiné et en demandant vivement :
Estuve a punto de contestarle con aspereza, pero reparé de nuevo en la lividez de sus mejillas en torno a sendas manchas rojas en el centro y en su cabello empapado de sudor.
J'étais sur le point de lui rétorquer quelque chose de vif, puis je remarquai, une fois de plus, à quel point ses joues, mis à part deux taches rouges, étaient blêmes et ses cheveux humides de transpiration.
Eso vale la pena discutirlo. –Eso lo puede decidir en un momento -me dijo mirándome con aspereza y sin moverse hacia ninguna de las dos sillas-.
— Pose tes fesses, lui dis-je pour me donner le temps d’y réfléchir. Il faut voir ça de plus près. — Faut rien voir du tout, rétorqua-t-il en me jetant un vif coup d’œil, sans s’approcher d’aucune chaise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test