Übersetzung für "cochinada" auf französisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Escucha, Malik, estoy al corriente de todas tus cochinadas.
 — Écoute, Malik, ai-je poursuivi. Je suis au courant de toutes tes saletés.
Y a los burgueses les gusta hacer sus cochinadas en un ambiente que les recuerde su casa.
Et les bourgeois aiment faire leurs petites saletés dans une atmosphère qui leur rappelle leur chez-eux. 
Es repugnante, y cuando terminan con sus cochinadas, cargan la pipa y ya sólo piensan en sus negocios.
C’est dégoûtant et, quand ils ont fini leurs saletés, ils bourrent leur pipe et ne pensent plus qu’à leurs affaires.
Querría no sé exactamente qué, y que las cochinadas no existieran, y que todo fuera limpio, tranquilizador, inmóvil.
Je voudrais je ne sais quoi et que les saletés n'existent pas, et que tout soit propre, et rassurant, et immobile.
Me retiré al campo, y si estoy ahora en París, es porque Cageot ha hecho una cochinada.
Je suis retiré à la campagne et, si je suis à Paris aujourd’hui, c’est parce que Cageot a fait une saleté.
¿Tienes miedo de que suba contigo, de que descubra todas las cochinadas que debe de haber ahí arriba?
Tu as peur que je monte avec toi, que je découvre toutes les petites saletés qu’il doit y avoir là-haut ?
¡Cathcart era el nombre de una de las víctimas del lugar donde murió Susan, y Susan era una buena chica que jamás se asociaría con esas cochinadas!
Cathcart était le nom d’une des personnes tuées là où Susie est morte, et Susie était une fille bien qui ne se serait jamais prêtée à des saletés.
Para los actores, experiencia, mucha publicidad, bonitos espectáculos, nada de cochinadas, y a ver qué pasa. Ésa es nuestra idea, Mr.
Pour les acteurs, un moyen de se faire connaître, de la très bonne publicité, des pièces honorables, pas de saletés, rien à perdre et tout à gagner. Voilà l’idée, Mr.
En pocas palabras, que Esther Fenchel no veía las cosas a mi modo, seguro, y que no sentiría complacencia alguna al enterarse de mi pensar acerca de sus secreciones y otras cochinadas mías.
Ou, pour résumer, qu’Esther Fenchel ne partageait pas mes idées et qu’elle n’apprécierait pas trop de m’entendre parler de sa transpiration et de ses petites saletés intimes.
Ahíta de cochinadas detrás de sus cortinas, usted dormiría al menos hasta aquella hora, sin pensar ni por un momento que el gran patán le había tomado de nuevo la delantera.
Gavée de saletés derrière vos rideaux, vous dormiriez au moins jusque-là, sans vous douter que le grand pataud allait encore de l'avant.
Mete los restos en el cubo de la basura, lo cual es una considerable cochinada, ya que en general los cadáveres no caben sin practicarles algunas amputaciones.
Il n’y a que l’odeur qui finit par attirer l’attention, alors le fiston organise un enterrement dans la benne à ordures bio. Il fourre la dépouille à la poubelle, ce qui fait pas mal de cochonneries parce que normalement, on ne peut pas faire entrer un cadavre là-dedans sans amputations.
Lo ha relacionado con la vivisección, que es otro de sus temas predilectos: la tortura, y ahora, encima andar marraneando con cochinadas. ¡En eso se gasta el dinero del contribuyente! En fin, ya lo conocen.
Il a associé ces travaux à la vivisection, qui est un autre de ses chevaux de bataille : d’abord la torture, et maintenant le tripatouillage d’ordures. Est-ce à ça qu’on emploie notre argent ? Vous connaissez son style.
Buscaba el modo de gastarle una jugarreta, una mala pasada, una cochina cochinada, cuando descubrí que a fin de cuentas era él quien debía de tener ganas de vengarse.
Je cherchais un moyen de lui jouer une niche, un tour, une sale crasse, lorsque je découvris qu'après tout, ce devait être lui qui devait avoir envie de se venger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test