Übersetzung für "cazar perdices" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Cuentan cómo, desde una peña que habían escalado para cazar perdices, descubrieron un río inmenso que reflejaba la luz del cielo.
Ils racontent comment, d’un rocher sur lequel ils étaient grimpés pour chasser des perdrix, ils ont découvert un fleuve immense qui reflétait la lumière du ciel.
AL día siguiente del nacimiento de Tanios, el jeque salió muy temprano a cazar perdices, acompañado de Gerios y de algunos otros notables de Kfaryabda.
Le lendemain de la naissance de Tanios, le cheikh s'en alla de bonne heure à la chasse aux perdrix, accompagné de Gérios et de quelques autres notables de Kfaryabda.
Pero ahora hay nueve junto a ella, los noruegos se perdieron de borrachera, habían ido a la montaña a cazar perdices nivales. Salieron nueve y sólo sobrevivió uno.
Et maintenant, neuf autres personnes l’ont rejointe en bas, les Norvégiens se sont perdus parce qu’ils étaient ivres, ils étaient montés chasser la perdrix sur la lande : partis à dix, et il n’en est revenu qu’un seul.
Sin embargo, pese a estos inicios y a sus numerosos escritos sobre la cuestión rusa, Turgueniev hubo de sufrir a lo largo de su vida el frecuente odio y desprecio de sus compatriotas, quienes veían en él a un ruso anómalo, occidentalizado y distante, ateo y frívolo, que pasaba demasiado tiempo en Francia, Inglaterra o Alemania, ocupado principalmente en cazar perdices.
Cependant, malgré ces débuts et ses nombreux écrits sur la question russe, Tourgueniev eut fréquemment à souffrir, tout au long de sa vie, de la haine et du mépris de ses compatriotes qui voyaient en lui un Russe hors norme, occidentalisé et distant, athée et frivole, qui passait trop de temps en France, en Angleterre ou en Allemagne, à chasser la perdrix.
Era todo eso y muchas cosas más, era la negación de su vida, de todo lo que había sido su vida, de la casa gris, cuadrada y perfecta como un juego de construcción, con los bojes recortados por su predecesor maníaco, una verja negra, un hombre gordo de treinta y cinco años —porque ahora tenía treinta y cinco años— jugando a hacer rugir una moto por los caminos, jugando a pescar, a cazar perdices o conejos, la negación de Saint-Hilaire y de las dos mujeres cosiendo para él de la mañana a la noche y diciéndole cuando debía cambiarse de ropa interior.
C’était tout cela et encore bien d’autres choses, c’était la négation de sa vie, de tout ce qui avait été sa vie, de la maison grise, carrée et nette comme un jeu de construction, avec des buis taillés par son prédécesseur maniaque, une grille noire, un gros homme de trente-cinq ans – car il avait maintenant trente-cinq ans – jouant à faire pétarader une moto le long des chemins, jouant à pêcher, à chasser des perdrix ou des lapins, la négation de Saint-Hilaire et de deux femmes cousant pour lui du matin au soir et l’avertissant quand il devait changer de linge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test