Übersetzung für "casi loco" auf französisch
Casi loco
Übersetzungsbeispiele
Le encontró enfermo y casi loco.
Elle le trouva malade et presque fou.
Murió en silencio, casi loco de dolor.
Tout doucement il mourut, presque fou de douleur.
Felton, extraviado, casi loco, permanecía sin voz.
Felton, égaré, presque fou, demeurait sans voix.
—Está casi loco. —Y nosotros igual —Charlie se estremeció en amarga y silenciosa risa pajeña—.
« Il est presque fou. — Comme nous. » Charlie se trémoussa en un rire granéen amer et silencieux.
Hacia la hora en que el sol declinaba, se examinó de nuevo y se encontró casi loco.
Vers l’heure où le soleil déclinait, il s’examina de nouveau, et il se trouva presque fou.
Inglaterra lo había deseado tanto tiempo, y lo había esperado, y había rogado tanto a Dios para que lo enviara, que, ahora que había llegado, el pueblo se volvió casi loco de alegría.
L’Angleterre l’avait si longtemps attendu, elle l’avait tant souhaité, elle avait tant prié Dieu de le lui accorder que, maintenant qu’il était là, le peuple était presque fou de contentement.
En medio de la euforia, al entusiasmo incontenible y casi loco, a los gritos, a la furia de la salvación finalmente conseguida, al epílogo de una empresa que había costado sacrificios y esfuerzos inhumanos, a una batalla hecha de mil batallas, a una guerra contra todo y contra todos, seguía el momento de la reflexión y de la memoria.
Après l’euphorie, l’enthousiasme irrépressible, presque fou, les cris, la fureur du salut, l’épilogue d’une entreprise qui avait coûté aux hommes des sacrifices et des efforts surhumains, une bataille faite de mille combats, une guerre contre tout et contre tous, venait le temps de la réflexion et de la mémoire.
¡Quién sabe!… Acaso me interesara por el porqué era muy extraño en su aspecto mismo y no tan severo ni tan sombrío como mamá, porque estaba casi loco y a menudo se manifestaban en él la bufonada y las manera; infantiles, y porque, en una palabra, sentía menos miedo y menos respeto hacia él que hacia mamá.
Mais – qui tranchera ? – peut-être m’étais-je justement attachée à lui parce qu’il était très étrange, même au premier regard, et pas aussi sérieux et sombre que maman, qu’il était presque fou, qu’on sentait poindre en lui une sorte de bouffonnerie, des espèces de manies enfantines et que, finalement, j’avais moins peur de lui et, même, je le respectais moins que maman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test