Übersetzung für "cara y frente" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Incluso muerta, la minúscula cara sin frente tenía una expresión feroz.
Même dans la mort le minuscule visage sans front avait une expression sauvage.
A la izquierda, un hombre de cara flaca, frente ancha y mentón adelantado;
À gauche, un homme, visage maigre, front large et menton proéminent ;
Tú y yo no amamos como hacen los demás, funcionamos a base de nada —me tocó la cara, la frente—.
Toi et moi ne nous aimons pas comme s’aiment les autres, nous fonctionnons à vide. » Elle toucha mon visage, mon front.
El caso es que estaba allí y con cortes por todo el cuerpo: la cara, la frente, una mano, las piernas y la nuca.
Bref, il gisait par terre couvert de coupures sur tout le corps : le visage, le front, la main, les jambes, la nuque.
Roberta le puso suavemente las manos en las mejillas, y le besó la cara: la frente, los labios, la nariz, la barbilla… Lo besó repetidas veces, mientras las lágrimas caían como la lluvia.
Elle lui toucha délicatement les joues et l’embrassa sur le visage – le front, les lèvres, le nez, le menton –, elle l’embrassa, l’embrassa, et ses larmes roulèrent comme de grosses gouttes de pluie.
Entre todas aquellas caras animales, aquellas narices de hurón, aquellos hocicos de zorro y de conejo, aquellas frentes de rumiantes, aquellos ojos femeninos, horriblemente vacíos, apagados o, al contrario, vivos, brillantes y estúpidos como los de los pájaros, buscaba aquella otra cara, aquella frente inteligente bajo los cabellos ensortijados y cortos, aquellos ojos y aquella boca burlona;
Entre toutes ces figures animales, ces nez de furets, ces museaux de renards et de lapins, ces fronts de ruminants, ces yeux des femmes, effrayants de vide, éteints ou, au contraire, vifs, brillants, stupides comme ceux des oiseaux, je cherchais ce visage, ce front puissant sous les cheveux annelés et courts, cet œil, cette bouche railleuse, mais ce fut en vain.
Lo despertó unas horas después una mano amiga que le tocaba con suavidad el hombro, la cara, la frente.
Il fut réveillé quelques heures plus tard par une main amie qui se posait doucement sur son épaule, sur son visage, sur son front.
Mi cráneo, que antes había roto con una piedra, se destrozó al caer al pozo, mi cara, mi frente y mis mejillas se fragmentaron hasta el punto de desaparecer;
Ma tête, déjà brisée à coups de pierre, s’est fracassée en tombant dans le puits ; mon visage et mon front, mes joues se sont écrasés, effacés ;
Fintan le habló en voz alta, como hacía Bony: «Serpiente, estás en tus dominios, esta es tu casa, déjame pasar.» Cogió un poco de tierra roja y se embadurnó la cara, la frente, las mejillas.
Fintan lui avait parlé à haute voix, comme faisait Bony : « Serpent, tu es chez toi, c’est ta maison, laisse-moi passer. » Il avait pris un peu de terre rouge et il l’avait frottée sur son visage, sur son front, sur ses joues.
Incluso sin el plus de sus ojos azules, era evidente su consideración de mujer guapa. Cara ovalada, frente despejada, piel blanca, y pelo espeso y rubio, con un corte un tanto descuidado.
Elle était belle. Ses yeux verts et vifs momentanément clos, il admira l'ovale de son visage, son grand front, sa peau claire et pâle, et ses cheveux épais, blonds, à la coupe un rien sauvage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test