Übersetzung für "canten" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Para que canten y griten.
Pour chanter et crier.
Les digo que canten.
Alors je leur ai dit de chanter.
Deja que los jóvenes canten canciones de muerte. Son estúpidos.
Laissons les jeunes chanter des chants de mort – ils sont stupides.
Deja que canten sus canciones de honor y valor.
Qu’ils célèbrent dans leurs chants leur honneur et leur courage.
—¿Quieren ustedes unas muchachas que canten para que los distraigan?
— Voulez-vous des chanteuses pour vous distraire ?
que cegará a jilgueros con una aguja, para que canten;
qui va percer les yeux du chardonneret à l’aiguille pour le faire chanter ;
—¡No podemos permitir que los rebeldes canten eso, señor!
— On ne va pas permettre à des rebelles de chanter ça, mon capitaine !
"¿Es posible que los gallos canten aún?", pensó.
« Le coq chante donc encore », pensa-t-il en s’émerveillant.
Cántenos esa particella, caballero!- suplicó la señora de Rênal.
– Ah! veuillez, Monsieur, nous chanter cet air, dit Mme de Rênal.
Canten todo lo que puedan.
Chantez tout ce que vous pouvez.
Más bien conversen o canten.
Bavardez plutôt ou chantez.
No canten fáciles victorias.
Ne chantez pas les victoires faciles.
Cántenos algunas escalas, querida.
« Chantez-nous quelques gammes, mignonne. »
—Eso, chiquillos, canten no más, que lo hacen muy bien —dijo—.
— C’est ça les petits, chantez simplement, vous le faites très bien.
Me encanta, Gard. "Bueno, todos los habitantes del planeta Tierra canten con Gard y Bobbi: Give peace a chance…"
Gard, j’adore. « D’accord, vous tous sur la Planète Terre, chantez en cœur avec Gard et Bobbi, suivez la balle qui rebondit : Écoute la réponse, écoute, mon ami, écoute, la réponse dans le vent…
Miradas furiosas, susurradas advertencias: «Quédense en filas.» «Canten entonados.» «No hablen.» «Sean respetuosos.» Dios es amor, y los rosarios, los retratos a pastel de la Virgen, el viernes de vigilia, la pesadilla de la primera comunión, el terror ante la idea de entrar en un confesionario, todo el tinglado de la fe, el vertedero de los siglos. Claro que sería necesario desembarazarse de esto lo antes posible.
Les regards furieux, les avertissements chuchotés : « Restez en rangs », « Chantez juste », « Ne parlez pas », « Soyez respectueux ». Dieu est amour, Dieu est amour. Et les chapelets, les crucifix, les portraits pastel de la Vierge, le vendredi maigre, le cauchemar de la première communion, la terreur à l’idée de pénétrer dans le confessionnal – tout l’appareil de la foi, le dépotoir des siècles. Bien sûr, il fallait que je me débarrasse de ça au plus vite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test