Übersetzung für "calderones" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Tras aquel encuentro con la ballena calderón regresé hasta mi grupo en las aguas cercanas a la isla Mocha.
Après la rencontre avec la baleine pilote je suis retourné dans mon groupe dans les eaux proches de l’île Mocha.
Uno de los hombres iba de pie y sostenía en alto la vara que vi clavada en el lomo de la ballena calderón. El arpón.
L’un des hommes était debout et levait le bâton que j’avais vu cloué dans le dos de la baleine pilote. Le harpon.
Pero en el ojo de la ballena calderón no vi nada más, porque el silencio de las profundidades marinas reclamó el silencio del aire y de sus pulmones heridos.
Je n’ai rien vu d’autre dans l’œil de la baleine pilote car le silence des profondeurs réclamait le silence de l’air et de ses poumons blessés.
En una de las ocasiones en que me sumergí llegó hasta mí el canto conocido de una ballena calderón, pero no era el canto para convocar al grupo hacia aguas de abundancia, ni tampoco era el canto triste del duelo.
Pendant un de mes plongeons je reconnus le chant d’une baleine pilote, mais ce n’était pas le chant qui convoque le groupe vers des eaux poissonneuses, ni le chant triste du deuil.
Otras calderón la acompañan mientras repiten el canto de duelo, que mantiene la cohesión del grupo y sirve, además, de amenaza a los depredadores que quieran atacar a la ballena que transporta a la cría muerta, debilitada por los días sin comer.
D’autres baleines pilotes l’accompagnent en répétant ce chant de deuil qui maintient la cohésion du groupe et de plus menace les prédateurs qui veulent attaquer la baleine, affaiblie par les jours sans alimentation, qui transporte le baleineau mort.
Yo, que soy de la especie de los cachalotes, dejo escapar mi chasquido, las ballenas azules y las calderón se orientan y guían mediante una serie de armónicos cantos que alegran la soledad nocturna, y los veloces delfines se convocan para sus largos viajes con silbidos que mantienen unido al grupo.
Moi qui suis de l’espèce des cachalots je laisse s’échapper mon claquement, les baleines bleues et les baleines pilotes s’orientent et se guident avec une série de chants harmonieux qui réjouissent la solitude nocturne, et les rapides dauphins se convoquent pour leurs longs voyages avec des sifflements aigus qui réunissent le groupe.
Cuando una cría de calderón muere, su madre o la madre de la madre, o las ballenas ancianas que ya no pueden parir, aferra al ballenato con su boca y se desplaza durante días sosteniéndolo, hasta que el cuerpo de la cría pierde firmeza y se va desgarrando, y solo lo suelta cuando sabe que el cuerpo no quedará flotando a merced de las corrientes, sino que se unirá al silencio del agua más profunda.
Quand un petit de baleine pilote meurt, sa mère ou la mère de la mère ou une vieille baleine qui ne peut plus procréer prend le baleineau dans sa bouche et nage pendant des jours en le portant jusqu’à ce que son corps perde sa fermeté, se déchire et elle ne s’en sépare que lorsqu’elle sait que son corps ne flottera pas au gré des courants, mais qu’il rejoindra le silence des eaux profondes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test