Übersetzung für "caballo cuya" auf französisch
Caballo cuya
Übersetzungsbeispiele
Por contra, los hay, como el perro y el caballo, cuya ausencia nos avergüenza en exceso.
Par contre, il y en a, comme le chien et le cheval, dont l’absence nous fait excessivement honte.
Según parece, tus antepasados vivían con los caballos, cuya paja compartieron.
Il y a apparence que tes ancêtres vivaient avec les chevaux dont ils partageaient la litière.
Felipe de Poitiers montaba un excelente caballo, cuya poderosa estampa le gustaba.
Philippe de Poitiers montait un excellent cheval dont il goûtait l’allure puissante.
Enfrente, junto a la iglesia, divisó a un hombre de pelo negro y alborotado, que estaba herrando un caballo cuya pata le sujetaba un joven.
En face, près de l’église, il apercevait un homme aux cheveux noirs embroussaillés qui ferrait un cheval dont un jeune homme tenait le pied.
Harriet examinó los caballos, cuya condición física era difícil de averiguar bajo la luz declinante. —Tienen muy mal aspecto. Están flaquísimos —dijo. —Son caballos viejos.
Harriet examina les chevaux, dont la lumière déclinante cachait l’état véritable. « Ils m’ont l’air pitoyablement efflanqués, dit-elle. — Ils sont très vieux.
Miguel Strogoff avanzó tan rápidamente como le era posible, pero con una cierta circunspección, confiando tanto en su excelente vista, que penetraba las sombras, como en la prudencia de su caballo, cuya sagacidad le era sobradamente conocida.
Michel Strogoff s'avançait donc aussi rapidement que possible, mais avec une certaine circonspection. Il s'en rapportait non moins à l'excellence de ses yeux, qui perçaient l'ombre, qu'à la prudence de son cheval, dont il connaissait la sagacité.
El joven subió junto a su madre y, sentado en un solo muslo por falta de sitio, puso al trote el caballo cuya irregular carrera hacía dar tumbos a ambas mujeres.
Le jeune homme grimpa près de sa mère et, s’asseyant sur une seule cuisse, faute de place, il lança au grand trot son cheval dont l’allure saccadée faisait sauter les deux femmes.
Athos saltó de su caballo, cuya brida puso en manos de Grimaud, y avanzó hacia la ventana tras haber hecho señas al resto de la tropa de virar hacia el lado de la puerta.
– Bien, dit Athos, vous êtes tous de fidèles serviteurs.» Athos sauta à bas de son cheval, dont il remit la bride aux mains de Grimaud, et s’avança vers la fenêtre après avoir fait signe au reste de la troupe de tourner du côté de la porte.
Así los veía pasar veloces a su lado en un círculo que cada vez se volvía más rápido, a tal velocidad que casi no había espacio entre caballo y caballo sino únicamente un muro de caballos que se había convertido en un único caballo, la silueta ininterrumpida de un caballo cuya cabeza volvía a empezar con una cola y cuya cola era una cabeza, y los cascos, levantando una nube de polvo que los envolvía, resonando en el terreno árido, le parecieron el sonido de los tambores de un lugar del que no guardaba memoria alguna pero que sintió con nitidez absoluta, y por un instante vio unas manos que percutían sobre la piel de los tambores, la música que llegaba a sus oídos salía del suelo, como si la tierra se estremeciera, lo notó, antes de llegar a sus oídos subía por los pies hasta las piernas, el tronco, el corazón, el cerebro.
Elle les voyait ainsi foncer autour d’elle en une ronde toujours plus rapide, à une vitesse telle qu’il n’y avait plus d’espace entre un cheval et l’autre mais seulement un mur de chevaux devenus un seul, la silhouette ininterrompue d’un cheval dont la tête se prolongeait en une queue et dont la queue était une tête, et les sabots, soulevant un nuage de poussière qui l’enveloppait, résonnant sur le sol aride lui parurent le son des tambours d’un lieu dont elle ne conservait aucune mémoire mais qu’elle entendit avec une netteté absolue, et pendant un instant elle vit des mains qui tapaient sur la peau des tambours, la musique qui arrivait à ses oreilles sortait du sol, comme si la terre tremblait, elle l’entendit, avant d’arriver aux oreilles elle montait des pieds aux jambes, au tronc, au cœur, au cerveau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test